KudoZ home » German to Polish » Insurance

Bescheinigung als provisorischer Ersatz

Polish translation: Certyfikat Zastępczy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:01 Jul 7, 2007
German to Polish translations [PRO]
Insurance
German term or phrase: Bescheinigung als provisorischer Ersatz
Bescheinigung als provisorischer Ersatz für die europäische Krankenversicherungskarte.

Druk, który dostała osoba ubezpieczone w kasie chorych

nie mogę sobie poradzić z - als provisorischer Ersatz - prowizoryczny zamiennik Europejskiej Karty Ubezpieczenia Zdrowotnego? Z góry dziękuję
jniewinska
Local time: 00:22
Polish translation:Certyfikat Zastępczy
Explanation:
linków nie podaję, pełno tego na stronach NFZ i Eur-lex

--------------------------------------------------
Note added at 50 Min. (2007-07-07 09:51:43 GMT)
--------------------------------------------------

a tutaj:
Certyfikat tymczasowo zastępujący Europejską Kartę Ubezpieczenia Zdrowotnego

http://www.nfz.gov.pl/ue/index.php?katnr=5&dzialnr=6&artnr=1...
Selected response from:

Danuta Polanska
Local time: 00:22
Grading comment
Bardzo dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Certyfikat ZastępczyDanuta Polanska
4Zaświadczenie zastępujące okresowo Europejską Kartę Ubezpieczenia Zdrowotnego
Jarek Kołodziejczyk


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zaświadczenie zastępujące okresowo Europejską Kartę Ubezpieczenia Zdrowotnego


Explanation:
To Niemcy jeszcze wystawiają takie zaświadczenia? Myślałem, że obowiązuje już tylko Europejska Karta Ubezpieczenia Zdrowotnego.

Jarek Kołodziejczyk
Poland
Local time: 00:22
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Certyfikat Zastępczy


Explanation:
linków nie podaję, pełno tego na stronach NFZ i Eur-lex

--------------------------------------------------
Note added at 50 Min. (2007-07-07 09:51:43 GMT)
--------------------------------------------------

a tutaj:
Certyfikat tymczasowo zastępujący Europejską Kartę Ubezpieczenia Zdrowotnego

http://www.nfz.gov.pl/ue/index.php?katnr=5&dzialnr=6&artnr=1...

Danuta Polanska
Local time: 00:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Bardzo dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarek Kołodziejczyk: Moje własne tłumaczenie pochodzi z czasów, kiedy EKUZ jeszcze nie obowiązywała. Od tego czasu dużo się zmienieło :)
31 mins
  -> Merytorycznie Twoje własne tłumaczenie było ok, ale jak już funkcjonują utarte pojęcia, to można oszczędzić sobie wiele trudu :-)) Dzięki za agree!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search