KudoZ home » German to Polish » IT (Information Technology)

blau unterlegt

Polish translation: na niebieskim tle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:05 Aug 10, 2004
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: blau unterlegt
Hier ändern Sie den blau unterlegten Namen der Mappe.
xxxkgas
Local time: 13:00
Polish translation:na niebieskim tle
Explanation:
Tez propozycja, czasami moze sie przydac jako alternatywa do podswietlania
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 13:00
Grading comment
Dzięki!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1na niebieskim tle
Jerzy Czopik
2 +1podświetlone na niebiesko
Anna Bittner


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
podświetlone na niebiesko


Explanation:
ale nie jestem przekonana do tego rozwiązania

aby wybrać więcej niż jedno słowo należy wcisnąć CTRL i przy pomocy myszki
wybierać kolejne pozycje, które zostaną podświetlone na niebiesko. ...
www.almainternet.pl/topics/roz4/2001/04/19/0953234.html

Anna Bittner
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Radson: moim skromnym zdaniem, tak to sie nazywa :o)
10 mins
  -> dziêki za rozwianie w¹tpliwoœci:)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
na niebieskim tle


Explanation:
Tez propozycja, czasami moze sie przydac jako alternatywa do podswietlania

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 13:00
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 69
Grading comment
Dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Radson: tak jest... to moj faworyt, chociaz propozycja Ani chyba sie bardziej "przegryzla" :o)
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search