KudoZ home » German to Polish » IT (Information Technology)

Zeiterfassung

Polish translation: rejestracja czasu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:20 Dec 2, 2004
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: Zeiterfassung
jako jedna z funkcji systemu ESSER VMS. Nie jest opisana bliżej.
gkosinska
Local time: 11:46
Polish translation:rejestracja czasu
Explanation:
Na zdrowy chłopski rozum:
Zeit = czas
Erfassung = rejestrowanie / rejestracja

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-12-02 22:23:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ew. zapis czasu, ale skoro to IT to raczej rejestracja bym dał :)
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 11:46
Grading comment
thanks Stasiu!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5rejestracja czasu
SATRO


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
rejestracja czasu


Explanation:
Na zdrowy chłopski rozum:
Zeit = czas
Erfassung = rejestrowanie / rejestracja

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-12-02 22:23:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ew. zapis czasu, ale skoro to IT to raczej rejestracja bym dał :)

SATRO
Poland
Local time: 11:46
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 27
Grading comment
thanks Stasiu!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Radson: nie inaczej :o) http://www.google.pl/search?hl=pl&ie=ISO-8859-2&q=rejestracj...
2 mins
  -> No i to mnie cieszy :) Pomagasz mi w³aœnie odbdowaæ pozycjê v-ce lidera :) Dziêki!!

agree  Jerzy Czopik: jak bardziej naj - gonic Anne...
4 mins
  -> V-ce lider powraca na nale¿ne mu miejsce w DE->PL :) Dziêki!! (Sam nie wiedzia³em, ¿e mi to tak dopiecze :) )

agree  Agnieszka Hayward: na zdrowy blondzi rozum takoz ;)
5 mins
  -> No i proszê jeszcze jedna ProZanka w obronie mojej pozycji :) THX!!

agree  Anna Bittner: Stasek, ¿ebyœ tylko siê nie przeliczy³:)// wiem, wiem:) dobranoc!
57 mins
  -> Aniu, Ty wiesz, ¿e Ciê lubiê, i ¿e zawsze gram fair! Reszta to ¿art! Takk (a nawet Tikk Takk! )

agree  Iwona Domanska: a ja bym powiedzia³a "ewidencja czasu"
10 hrs
  -> Mo¿e i tak, ale to ma wielkie konotacje z prawem pracy (ewidencja czasu pracy), a tu chodzi o IT... Ale samo rozwi¹zanie jest ok. DZIÊKI!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search