KudoZ home » German to Polish » Law: Contract(s)

vorhalten

Polish translation: przetrzymywać

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:vorhalten
Polish translation:przetrzymywać
Entered by: Grażyna Lesińska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:05 Feb 21, 2006
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: vorhalten
Notwendige Vorhaltekosten, Umsetzkosten und instandhaltungskosten sind einkalkuliert. /w rozdziale o rusztowaniach i dźwigach/
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 01:15
poniżej
Explanation:
Koszty przetrzymywania dóbr gospodarczych w tej chwili niepotrzebnych.

Kilian

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-21 20:18:00 GMT)
--------------------------------------------------

Krótko: koszty przetrzymywania (to koszty przechowania + dodatkowe)
Selected response from:

Szymon Metkowski
Poland
Local time: 01:15
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4poniżej
Szymon Metkowski
3koszty zatrudnienia sprzętu budowlanegoDanuta Polanska
2koszty tymczasowego magazynowania
kocur


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
poniżej


Explanation:
Koszty przetrzymywania dóbr gospodarczych w tej chwili niepotrzebnych.

Kilian

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-21 20:18:00 GMT)
--------------------------------------------------

Krótko: koszty przetrzymywania (to koszty przechowania + dodatkowe)

Szymon Metkowski
Poland
Local time: 01:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 280
Grading comment
dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
koszty zatrudnienia sprzętu budowlanego


Explanation:
albo: cena najmu sprzętu budowlanego jako gebräuchlicher, aber nicht korrekter Ausdruck :-))




    Reference: http://www.bauwerk-verlag.de/baulexikon/index.shtml?VORHALTE...
Danuta Polanska
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
koszty tymczasowego magazynowania


Explanation:
:0

kocur
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search