https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/law%3A-contracts/2791303-anrechenbaren-kosten.html
Aug 31, 2008 18:08
16 yrs ago
German term

anrechenbaren Kosten

German to Polish Law/Patents Law: Contract(s) Allgemeine Vertragsbedingungen
§ 18 Kostenbegriffe
Die im Zusammenhang mit der Ermittlung der anrechenbaren Kosten verwendeten Begriffe sind wie folgt zu verstehen:
a) Die "vorläufige Kostenannahme" dient zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses der grob überschlägigen Ermittlung der Gesamtkosten anhand entsprechender Erfahrungswerte oder typisierender Kennwerte.
b) Die "Kostenschätzung" dient zur überschlägigen Ermittlung der Gesamtkosten und ist vorläufige Grundlage der Finanzierungsüberlegungen. Sie ist unter Benutzung von Erfahrungswerten aufzustellen.
Proposed translations (Polish)
4 -1 koszty podlegające rozliczeniu

Proposed translations

-1
1 hr
Selected

koszty podlegające rozliczeniu

tutaj tak to należy rozumieć
Peer comment(s):

disagree Joerg Steidl : koszty podlegajace rozliczeniu = zu verrechnende Kosten (wenn sie bereits feststehen). Zum Zeitpunkt der Schätzung sind die anrechenbaren Kosten der jeweilige Teil der Gesamtkosten = koszty ktore mozna zaliczyc. Uwaga: roz...=ab-,ver- / za...=anrechnen.
2 hrs
Zgadzam się, ale "koszty, króre można zaliczyć" to nie byłoby chyba całkiem jasne. W przykładzie nie ma takiego znaczenia, czy już powstały, czy jeszcze nie, ale czy można je "anrechnen". Dlatego celowo wybrałem tą wersję.
neutral André Lindemann : ja z tym "rozliczeniem" też mam problemy?!
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękię wszystkim dyskutującym"