ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Polish » Law: Contract(s)

Entleiher

Polish translation: pracodawca użytkownik


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Entleiher
Polish translation:pracodawca użytkownik
Entered by: Jarek Kołodziejczyk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:54 Aug 7, 2011
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / umowa o pracę tymczasową
German term or phrase: Entleiher
Strona umowy o użyczenie pracownika tymczasowego.

Merkblatt für Leiharbeitnehmer
Leiharbeitnehmer im Sinne des „Gesetzes zur Regelung der gewerbsmäßigen Arbeitnehmerüberlassung“ (AÜG) vom 7. August 1972 – BGBl. I S. 1393 – ist ein Arbeitnehmer, der zu einem Verleiher in einem Arbeitsverhältnis steht und Dritten (Entleihern) gewerbsmäßig zur Arbeitsleistung überlassen wird.

Czy jest jakieś ustalone tłumaczenie Entleiher, poza opisowym jako podmiot biorący pracownika tymczasowego w użyczenie?
Jarek Kołodziejczyk
Poland
Local time: 19:18
pracodawca użytkownik
Explanation:
Ano jest. Podmiot zatrudniający pracowników tymczasowych jest w polskiej ustawie zdefiniowany jako pracodawca użytkownik.
Selected response from:

Agnieszka Okonska
Local time: 19:18
Grading comment
dziękuję bardzo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2pracodawca użytkownikAgnieszka Okonska


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
pracodawca użytkownik


Explanation:
Ano jest. Podmiot zatrudniający pracowników tymczasowych jest w polskiej ustawie zdefiniowany jako pracodawca użytkownik.


    Reference: http://www.abc.com.pl/serwis/du/2003/1608.htm
Agnieszka Okonska
Local time: 19:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 80
Grading comment
dziękuję bardzo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nikodem: Było już "w drugą stronę" http://www.proz.com/kudoz/polish_to_german/human_resources/3...
10 hrs
  -> dziekuję

agree  Grażyna Piesiak
2 days15 hrs
  -> dziekuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: