Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / prawo, umowa o oddelegowanie pracowników | | German term or phrase: Tagesgeld | | "Die Parteien vereinbaren, dass die Entlohnung des Arbeiters vom entsendenden Arbeitgeber gewährleistet ist und auf Kosten des polnischen Arbeitgebers geht. Der Lohn des Arbeitnehmers enthält den gesamten Wert der erfüllten Arbeit, Tagesgeld und sämtlichen weiteren Kosten während der Dauer der Entsendung." |
| pasjonatka77KudoZ activityQuestions: 619 (none open) ( 38 closed without grading) Answers: 66
| Local time: 19:18
|
| | Diety | Explanation: Tagesgeld (dokładniej Verpflegungsmehraufwand) to odpowiednik polskich diet za podróż służbową. |
| Selected response from: Agnieszka Okonska Local time: 19:18
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
31 mins confidence: 
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 16, 2011 - Changes made by Agnieszka Okonska: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |