Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
|
|
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / umowa pomiędzy firmami | | German term or phrase: Beteiligungen | To fragment bardzo krótkiej umowy, więc nie ma więcej kontekstu:
XX oder mit XX verbundene oder beteiligte Unternehmen führen in verschiedenen Beteiligungen der YY Werkverträge über die Herstellung von Elementdecken aus.
Beteiligung jako oddział? żaden słownik nie podaje takiego znaczenia. Uprzejmie proszę o wsparcie. |
| remirKudoZ activityQuestions: 607 (none open) ( 5 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 5
| Local time: 19:19
|
| |
| Summary of answers provided | | 4 | Udziały | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |