ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Polish » Law: Contract(s)

EVA-Vertrag


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:21 Dec 16, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Leasingvertrag
German term or phrase: EVA-Vertrag
Chodzi o upowaznienie do odbioru pojazdu w Polsce. Obok danych jak nr identyfikacyjny, nr rejestracyjny, marka podane jest rowniez:

Leasing-Vertrag-Nr.: EVA-Vertrag-Nr. 1234567890

Jakos mi sie owa Ewa z niczym nie kojarzy....
nikodem
Local time: 19:19



Discussion entries: 7





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: