ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Polish » Law (general)

FVGB

Polish translation: KRO

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:28 Jan 20, 2006
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: FVGB
Znajomy tlumacz prosi pilnie o pomoc: skrót ten pojawia sie w kontekscie "Scheidungsurteil".

Dziekuje!
Aleksandra Kwasnik
Local time: 10:30
Polish translation:KRO
Explanation:
moim zdaniem to Kodeks rodzinny i opiekuńczy.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-01-20 14:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

A nawet na pewno:
http://www.drsp.net/index/Volltext/1997/002000-002999/1997_0...

polnisches Familien- und Vormundschaftsgesetzbuch

Poza tym znalazłem jeszcze inne linki do opracowań prof. Panowicz-Lipskiej z mojego uniwersytetu, a ona sie praktycznie tylko rodzinnym zajmuje.
Selected response from:

Szymon Metkowski
Poland
Local time: 10:30
Grading comment
Dziekuje!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3KRO
Szymon Metkowski


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
KRO


Explanation:
moim zdaniem to Kodeks rodzinny i opiekuńczy.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-01-20 14:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

A nawet na pewno:
http://www.drsp.net/index/Volltext/1997/002000-002999/1997_0...

polnisches Familien- und Vormundschaftsgesetzbuch

Poza tym znalazłem jeszcze inne linki do opracowań prof. Panowicz-Lipskiej z mojego uniwersytetu, a ona sie praktycznie tylko rodzinnym zajmuje.

Szymon Metkowski
Poland
Local time: 10:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 532
Grading comment
Dziekuje!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grażyna Lesińska: genau!!!
10 mins
  -> dziêkujê

agree  Danuta Polanska: Teraz to ju¿ -naszym zdaniem-//Wenn Du richtig liegst da bin ich immer dabei :-))
13 mins
  -> dziêkujê - nie wierzê. Tak po prostu siê zgadzasz? Wszystko z Tob± ok?

agree  klick: 100% http://www.dpjv.de/dpjz2_2002.pdf
7 hrs
  -> dziekujê :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: