KudoZ home » German to Polish » Law (general)

gewerbliche Arbeitnehmer

Polish translation: pracownicy fizyczni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:32 Oct 28, 2007
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Arbeitsvertrag
German term or phrase: gewerbliche Arbeitnehmer
Arbeitsvertrag fuer gewerbliche Arbeitnehmer
pan jest zatrudnony jako Verputzer und Trockenbauer na umowe o prace na czas nieokreslony na zasadach okrelonyc w ukladac zbiorowyc ma stawke za godzine ustalona i 40 h pracy w tygodniu
jako ze znalzalm bardzo sprzeczne ze soba tlumaczenia pytam Was o zdanie
Kinzer
Local time: 21:44
Polish translation:pracownicy fizyczni
Explanation:
blue collar im gegensatz zu white collar; pracownicy fizyczni w odróżnieniu od pracowników umysłowych (Angestellte).
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 21:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2pracownicy fizyczni
Jerzy Czopik


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pracownicy fizyczni


Explanation:
blue collar im gegensatz zu white collar; pracownicy fizyczni w odróżnieniu od pracowników umysłowych (Angestellte).

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 21:44
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 325

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Waldek Fortuna
21 hrs

agree  Szymon Metkowski: w tytule jednak nie umieszczałbym "Umowa o pracę dla pracowników fizycznych", może lepiej pracowników szeregowych albo coś w tym stylu.
16 days
  -> jak najbardziej, vide: http://www.proz.com/kudoz/865934, gdzie ś.p. Uwe podał inne, bardzo przydatne wyjaśnienie; więc jeżeli nie ma Angestellte/Arbeiter, to starczy po prostu pracownik
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search