KudoZ home » German to Polish » Law (general)

Urkundenrolle

Polish translation: repertorium

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:16 Jan 18, 2008
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Vollmacht, Beglaubigung
German term or phrase: Urkundenrolle
Nr. 18 der Urkundenrolle für das Jahr 2008. Umstehende, vor mit vollzogene Unterschrift des [...] beglaubige ich.
Ola
Polish translation:repertorium
Explanation:
repertorium
Selected response from:

Mariusz Wstawski
Germany
Local time: 11:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3repertorium
Mariusz Wstawski


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
repertorium


Explanation:
repertorium

Mariusz Wstawski
Germany
Local time: 11:30
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 104
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Szymon Metkowski
1 hr
  -> dziękuję

agree  klick
4 hrs
  -> dziękuję

agree  Kinzer
7 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 18, 2008 - Changes made by Crannmer:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search