KudoZ home » German to Polish » Law (general)

Freistellungsbescheinigung zum Steuerabzug

Polish translation: Zaświadczenie o zwolnieniu z obowiązku potrącenia podatku

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Freistellungsbescheinigung zum Steuerabzug
Polish translation:Zaświadczenie o zwolnieniu z obowiązku potrącenia podatku
Entered by: Jarek Kołodziejczyk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:41 Feb 19, 2008
German to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / rachunki
German term or phrase: Freistellungsbescheinigung zum Steuerabzug
Freistellungsbescheinigung zum Steuerabzug
Z góry dzięki
jezabel1
Local time: 21:45
Zaświadczenie o zwolnieniu z obowiązku potrącenia podatku
Explanation:
Na podstawie tego zaświadczenia świadczeniobiorca (zleceniodawca) nie jest zobowiązany do pobrania podatku od wynagrodzenia wypłacanego zleceniobiorcy (wykonawcy usługi), ponieważ wykonawca usługi sam się rozlicza z urzędem skarbowym.
Selected response from:

Jarek Kołodziejczyk
Poland
Local time: 21:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Zaświadczenie o zwolnieniu z obowiązku potrącenia podatku
Jarek Kołodziejczyk


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Zaświadczenie o zwolnieniu z obowiązku potrącenia podatku


Explanation:
Na podstawie tego zaświadczenia świadczeniobiorca (zleceniodawca) nie jest zobowiązany do pobrania podatku od wynagrodzenia wypłacanego zleceniobiorcy (wykonawcy usługi), ponieważ wykonawca usługi sam się rozlicza z urzędem skarbowym.

Jarek Kołodziejczyk
Poland
Local time: 21:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 257
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michał Łypaczewski
12 hrs
  -> dziękuję

agree  André Lindemann
2 days13 hrs

agree  klick
3 days17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 4, 2008 - Changes made by Jarek Kołodziejczyk:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search