KudoZ home » German to Polish » Law (general)

Versorgungsausgleich - Wyrównanie dorobku i ekspektatyw emerytalno-rentowych

Polish translation: wyrównanie roszczeń rentowych

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Versorgungsausgleich
Polish translation:wyrównanie roszczeń rentowych
Entered by: quaderno
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:00 Apr 28, 2008
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Versorgungsausgleich - Wyrównanie dorobku i ekspektatyw emerytalno-rentowych
Dem Scheidungsantrag ist vor der Entscheidung ueber die Folgesache Versorgungsausgleich stattzugeben.
Szukam zgrabnego tlumaczenia na jez. polsi. Z gory dziekuje za sugestie.
Maja G
Poland
Local time: 07:07
wyrównanie roszczeń rentowych
Explanation:
Wyrównanie roszczeń rentowych, wyrównanie ekspektatyw rentowych (niem. Versorgungsausgleich) - dokonywane w Niemczech w ramach procesu rozwodowego wyrównanie istniejącej w stosunkach między rozwodnikami różnicy w wysokości nabytych w trakcie małżeństwa praw do zaopatrzenia emerytalno-rentowego.
Selected response from:

quaderno
Poland
Local time: 07:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4wyrównanie roszczeń rentowychquaderno
3Podział ekspektatyw na emeryturę
Katarzyna Chęcińska
3kompensacja zmniejszenia przyszłego zaopatrzeniarjz
3wyrównanie roszczeń alimentacyjnych
Jerzy Czopik


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wyrównanie roszczeń alimentacyjnych


Explanation:
o ile wiem, jest to właśnie to


    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&rlz=1T4GZAZ_deDE272DE272&q...
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 07:07
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 325
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Versorgungsausgleich
kompensacja zmniejszenia przyszłego zaopatrzenia


Explanation:
dla poprawy stylistyki kompensacja --> wyrównanie, aczkolwiek kompensacja jest terminem dokładniejszym
zaopatrzenia ---> można by było precyzować, że emerytalnego; ale to byłoby zawężeniem znaczenia;
por. EGBGB § 234
/das auszugleichende Anrecht/

rjz
Local time: 07:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 258
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wyrównanie roszczeń rentowych


Explanation:
Wyrównanie roszczeń rentowych, wyrównanie ekspektatyw rentowych (niem. Versorgungsausgleich) - dokonywane w Niemczech w ramach procesu rozwodowego wyrównanie istniejącej w stosunkach między rozwodnikami różnicy w wysokości nabytych w trakcie małżeństwa praw do zaopatrzenia emerytalno-rentowego.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Versorgungsausgleich
quaderno
Poland
Local time: 07:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1300 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Versorgungsausgleich
Podział ekspektatyw na emeryturę


Explanation:
Dokonuje się podziału zebranych w małżeństwie wkładów na przyszłą emeryturę pomiędzy rozwodzących się małżonków. Moim zdaniem to nie zawsze jest wyrównanie w sensie po połowie, stąd podział a nie kompensacja

--------------------------------------------------
Note added at 1300 dni (2011-11-20 17:22:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Można też wpisac "zrównoważenie ekspektatyw na emeryturę"

Example sentence(s):
  • Nach Par. 1587 I BGB sind im Versorgungsausgleich die in der Ehezeit erworbenen Versorgungen auszugleichen.
Katarzyna Chęcińska
Local time: 07:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 30, 2008 - Changes made by quaderno:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search