ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Polish » Law (general)

opis pieczęci po niemiecku

Polish translation: Klebesiegel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:47 Oct 22, 2011
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / prawo
German term or phrase: opis pieczęci po niemiecku
Chodzi o opis pieczęci w tłumaczeniu pisemnym z polskiego na niemiecki. Karty aktu notarialnego zespojone są sznurkiem, który przyklejony jest suchą okrągłą pieczęcią notariusza odbitą na rozecie. Jak będzie brzmiał opis takiej pieczęci po niemiecku? Bardzo proszę o propozycje ;-)
cyklop
Polish translation:Klebesiegel
Explanation:
punkt 8. Verbinden von Blättern

Als Material für derartiges Verbinden kommen Klebesiegel, Ösen und Urkundengarn in
Betracht.
Selected response from:

Tamod
Poland
Local time: 19:20
Grading comment
Przepraszam, że tak późno, ale dziękuję za pomoc, polecam również odpowiedź Pani Brockelt w dziale dyskusja ;-)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Rundstempel / RundsiegelPeter Kissik
5Rundsiegel mit dem Staatswappen und mit der Umschriftjames18
4KlebesiegelTamod


Discussion entries: 7





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Rundstempel / Rundsiegel


Explanation:
(oft mit einem Staats- oder Landeswappen)

Peter Kissik
Local time: 19:20
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Małgorzata Gardocka
11 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Rundsiegel mit dem Staatswappen und mit der Umschrift


Explanation:
nie jestem pewny, czy pytasz o tłumaczenie przysięgłe? po Staatswappen nazwa kraju, po Umschrift tekst z otoku.
Pozdrawiam

james18
Poland
Local time: 19:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: opis pieczęci jako Rundsiegel des Notars mit dem Staatswappen in der Mitte und folgender Umschrift:.... to wszystko jasne, tylko chodzi o to, żeby jakoś opisać, że to jest pieczęć na rozetce, czyli specjalnej naklejce, która spaja karty aktu notarialnego i jest przyklejona na sznureczku.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Peter Kissik: In der Anfrage steht nichts vom Wappen oder Umschrift. Vermutung mit Sicherheit 5 ist wirklich gewagt. Hätte ich selbst nicht geantwortet, würde ich diese Übersetzung ablehnen. Aber in diesem Fall halte ich mich zurück.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Klebesiegel


Explanation:
punkt 8. Verbinden von Blättern

Als Material für derartiges Verbinden kommen Klebesiegel, Ösen und Urkundengarn in
Betracht.


    Reference: http://front-runner.de/uebersetzungenuebersetzerberlin/verei...
Tamod
Poland
Local time: 19:20
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 27
Grading comment
Przepraszam, że tak późno, ale dziękuję za pomoc, polecam również odpowiedź Pani Brockelt w dziale dyskusja ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: