KudoZ home » German to Polish » Law (general)

Abwickler

Polish translation: likwidator

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abwickler
Polish translation:likwidator
Entered by: Alicja Butkiewicz-Hübscher
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:22 Aug 10, 2004
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Abwickler
spolka akcyjna (niem.): obok siebie pojawiaja sie pojecia Geschäftsführer, Vorsitzender, Abwickler.
Jezeli Geschäftsführer to Prezes Zarzadu (a moze jednak Dyrektor Zarzadzajacy?),
to Vorsitzender bedzie "Przewodniczacy"(?),
a "Abwickler" - "Prowadzacy sprawy" (?)

Moze ktos udzielilby mi jednoznacznej odpowiedzi. Problematyka pojawila sie juz w przypadku "Geschäftsführer", ale to raczej chodzilo o spolki z o.o.

Dziekuje z gory, Alicja
Alicja Butkiewicz-Hübscher
Germany
Local time: 03:34
likwidator
Explanation:
Co do Geschäfsführer, Vorsitzender - w tym przypadku bylbym za "czlonek zarzadu", "prezes", ale co do tego nie daje "confidence high". EW. zarzadca, jak w linku
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 03:34
Grading comment
dzieki;)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2likwidator
Jerzy Czopik


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
likwidator


Explanation:
Co do Geschäfsführer, Vorsitzender - w tym przypadku bylbym za "czlonek zarzadu", "prezes", ale co do tego nie daje "confidence high". EW. zarzadca, jak w linku


    Reference: http://www.ms.gov.pl/krs/form69.pdf
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 325
Grading comment
dzieki;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariamik
2 mins

agree  Maciej Andrzejczak
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search