KudoZ home » German to Polish » Law/Patents

das gefertigte Gericht

Polish translation: Sąd sporządzający (ew. Sąd wzywający w przypadku pomocy prawnej)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:das gefertigte Gericht (ev. im Falle der Rechtshilfe, wenn damit das ersuchende Gericht gemeint ist)
Polish translation:Sąd sporządzający (ew. Sąd wzywający w przypadku pomocy prawnej)
Entered by: Jerzy Czopik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:59 Jun 4, 2002
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: das gefertigte Gericht
Das gefertigte Gericht informiert, dass
james18
Poland
Local time: 12:38
Sąd sporządzający
Explanation:
in der Schweiz und in Österreich populäre Formulierung, in der BRD habe ich dies bisher nicht getroffen, wobei
der zweite Link ist aus der BRD - also vielleicht wird dies hier auch verwendet?

Das ist die korrekte Übersetzung - jedoch würde ich persönlich - wenn nich wörtliche Übersetzung erforderlich ist - zu "säd wzywajäcy" greifen, denn darum wird es wohl gehen. Das wäre aber nicht mehr wörtlich.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 19:02:09 (GMT)
--------------------------------------------------

W odp. Uwemu:

Ja znam to jako \"die ersuchte Behörde/das ersuchte Gericht\" (instytucja wezwana/sąd wezwany)

http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&queryti...
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 12:38
Grading comment
Danke schön für Ihre Hilfe
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4sąd podpisany
Uwe Kirmse
4Sąd sporządzający
Jerzy Czopik


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sąd sporządzający


Explanation:
in der Schweiz und in Österreich populäre Formulierung, in der BRD habe ich dies bisher nicht getroffen, wobei
der zweite Link ist aus der BRD - also vielleicht wird dies hier auch verwendet?

Das ist die korrekte Übersetzung - jedoch würde ich persönlich - wenn nich wörtliche Übersetzung erforderlich ist - zu "säd wzywajäcy" greifen, denn darum wird es wohl gehen. Das wäre aber nicht mehr wörtlich.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 19:02:09 (GMT)
--------------------------------------------------

W odp. Uwemu:

Ja znam to jako \"die ersuchte Behörde/das ersuchte Gericht\" (instytucja wezwana/sąd wezwany)

http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&queryti...


    Reference: http://www.falter.at/print/F45_5.php
    Reference: http://www.uni-muenster.de/Jura.wivwr/materialien/fall2gew.d...
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 7229
Grading comment
Danke schön für Ihre Hilfe
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sąd podpisany


Explanation:
"sporządzający" też możliwe, chociaż wolałbym tak.
"Sąd wzywający" używa się tylko w związku z wnioskami o pomoc prawną, a kiedy sąd wezwany odpowie sądowi wzywającemu, to wtedy wezwany będzie podpisany.

Uwe Kirmse
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 474

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jerzy Czopik: w ¿adnej odpowiedzi na pomoc prawn¹ s¹d wezwany tak siê nie okreœli³, z regu³y pisz¹ "W odpowiedzi na wniosek o pomoc prawn¹ ... S¹d Wojewódzki/Okrêgowy/Rejonowy w ..."
1 hr
  -> Chodzi o to, gdyby niemiecki sad wezwany tak sie okreslil, tzn. po niemiecku jako gefertigtes G.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search