KudoZ home » German to Polish » Law/Patents

zdanie - Vollkaufmann

Polish translation: kupiec pełny

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vollkaufmann
Polish translation:kupiec pełny
Entered by: Maciej Andrzejczak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:26 May 16, 2003
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: zdanie - Vollkaufmann
uprzejmie proszê o pomoc w ca³ym zdaniu, jak dok³adnie na polski prze³o¿yæ Vollkaufmann ?

w paragrafie Schlussbestimmungem

"Sofern der Lieferant Vollkaufmann ist, ist unser Geschaeftssitz Gerichtsstand; wir sind jedoch berechtigt, den Lieferanten in seinem allgemeinen Gerichtsstand zu verklagen.

dziêki z góry za pomoc w ca³ym zdaniu.
Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 19:37
kupiec pełny
Explanation:
wg § 1 HGB z wszelkimi prawami i obowiązkami wynikającymi z prawa handlowego, także nie wpisany do rejestru handlowego, jeżeli jego działalność ze względu na rodzaj i wielkość wymaga zorganizowania na sposób kupiecki.

Przeciwieństwem jest Minderkaufmann - kupiec drobny.

U nas nie istnieje takie rozróżnienie, przynajmniej kodeksowo.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 09:44:26 (GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze zdanie:
Jeżeli dostawca jest pełnym kupcem, sądem właściwym jest sąd właściwy dla naszej siedziby; zastrzegamy sobie jednak prawo do zaskarżenia dostawcy w sądzie właściwym dla jego siedziby.

allgemeiner Gerichtsstand:

Das Gericht, bei dem eine Person ihren allgemeinen Gerichtsstand hat, ist für alle gegen sie zu erhebenden Klagen zuständig, sofern nicht für eine Klage ein ausschließlicher Gerichtsstand begründet ist.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 19:37
Grading comment
dziękuję bardzo :))
MA
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4kupiec pełny
Andrzej Lejman


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kupiec pełny


Explanation:
wg § 1 HGB z wszelkimi prawami i obowiązkami wynikającymi z prawa handlowego, także nie wpisany do rejestru handlowego, jeżeli jego działalność ze względu na rodzaj i wielkość wymaga zorganizowania na sposób kupiecki.

Przeciwieństwem jest Minderkaufmann - kupiec drobny.

U nas nie istnieje takie rozróżnienie, przynajmniej kodeksowo.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 09:44:26 (GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze zdanie:
Jeżeli dostawca jest pełnym kupcem, sądem właściwym jest sąd właściwy dla naszej siedziby; zastrzegamy sobie jednak prawo do zaskarżenia dostawcy w sądzie właściwym dla jego siedziby.

allgemeiner Gerichtsstand:

Das Gericht, bei dem eine Person ihren allgemeinen Gerichtsstand hat, ist für alle gegen sie zu erhebenden Klagen zuständig, sofern nicht für eine Klage ein ausschließlicher Gerichtsstand begründet ist.


Andrzej Lejman
Local time: 19:37
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 3748
Grading comment
dziękuję bardzo :))
MA

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Zbigniew Zawada: Mam nie wiem sk±d w swojej bazie obja¶nienie "kupiec odpowiadaj±cy wszelkim wymogom prawa handlowego". Ale jak go ubraæ w jedno polskie s³owo, to nie wiem. Mo¿e "pe³noprawny"?
3 days22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search