KudoZ home » German to Polish » Law/Patents

Stammrecht

Polish translation: główna część papieru wartościowego

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:32 May 18, 2003
German to Polish translations [Non-PRO]
Law/Patents / dt. Aktiengesetz
German term or phrase: Stammrecht
Das wertpapierrechtlich verbriefte Stammrecht erlischt nicht (zur Einschränkung des Grundsatzes der Konfusion im Wertpapierrecht. Es kann vor Emittentin durch Veräußerung an einen Dritten erneut begeben werden. Anders sind die aus dem Stammrecht herrührenden einzelnen (Zahlungs-)Ansprüche zu beurteilen:....
KG
Polish translation:główna część papieru wartościowego
Explanation:
Zinsscheine (Bogen) und Stammrecht (Mantel) von Schuldverschreibungen werden getrennt und jeweils abgezinst weiterverkauft (Bond Stripping). Eine Variante besteht darin, daß der Erwerber nicht das Stammrecht oder die Zinsscheine selbst erwirbt, sondern nur die abgezinsten Anteilsrechte. Stammrecht und Zinsscheine werden dabei vom Emittenten als Sicherheit bei einem Treuhänder hinterlegt. Wirtschaftlich entstehen dabei so viele Zero Bonds, wie Stammrechte und Zinsscheine vorhanden sind.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 06:22
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2główna część papieru wartościowego
Andrzej Lejman
5ASDxxxga5


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ASD


Explanation:
A

xxxga5
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
główna część papieru wartościowego


Explanation:
Zinsscheine (Bogen) und Stammrecht (Mantel) von Schuldverschreibungen werden getrennt und jeweils abgezinst weiterverkauft (Bond Stripping). Eine Variante besteht darin, daß der Erwerber nicht das Stammrecht oder die Zinsscheine selbst erwirbt, sondern nur die abgezinsten Anteilsrechte. Stammrecht und Zinsscheine werden dabei vom Emittenten als Sicherheit bei einem Treuhänder hinterlegt. Wirtschaftlich entstehen dabei so viele Zero Bonds, wie Stammrechte und Zinsscheine vorhanden sind.


Andrzej Lejman
Local time: 06:22
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 3748
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SATRO
12 days

agree  Anna Bittner
256 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search