KudoZ home » German to Polish » Law/Patents

haftendes Kapital

Polish translation: kapitał, do jakiego wysoko¶ci spółka odpowiada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:43 May 27, 2003
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: haftendes Kapital
np. Kontekst poprzedniego pytania [o Zurechnungsbetrag; Kernkapital]: „Seit dem 1.1.1985 können Kreditinstitute unter den in § 10 V KWG im einzelnen geregelten Voraussetzungen 25% ihres haftenden Eigenkapitals durch die Ausgabe von Genußscheinen finanzieren (vgl. 3. KWG-Novelle vom 29.12.1984 BGBl. I, S. 1693), seit dem 1.1.1993 zusammen mit anderen Zurechungsbeträgen bis zu 100% ihres haftenden Kernkapitals (§ 10 VI b KWG i.d.F. der 4 KWG-Novelle vom 21.12.1992, BGBl. I, S. 2211).”

Kolejna partia 5 pytañ na przedpo³udniow¹ rozgrzewkê w (umownej) rozgrywce o tytu³ MasterMind’a (kto pamiêta jeszczcze tak¹ zabawn¹ i wci¹gaj¹c¹ grê?) ;)
Po po³udniu (mniej-wiêcej PO 14ej CET) pojawi siê jeszcze kilka.

Bardzo dziêkujê za wszystkie dotychczasowe odpowiedzi, nawet jeœli nie ze wszystkimi pozwolê sobie siê zgodziæ, poniewa¿ tak, czy owak stanowi¹ dla mnie du¿¹ pomoc i wskazówkê. W przypadku ró¿nic w stosunku do moich wersji, podczas oceny podam moj¹. Pytania bêdê zamyka³ sukcesywnie, pocz¹wszy od dzisiejszego (27.05.03) wieczora, chyba, ¿e wywi¹¿¹ siê ciekawe dyskusje.
Serdecznie pozdrawiam z Poznania
Darek
Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 07:42
Polish translation:kapitał, do jakiego wysoko¶ci spółka odpowiada
Explanation:
Tak to rozumiem a żadne przymiotnikowe spolszczenie "haftend" nie przychodzi mi do głowy. Bo "kapitał odpowiedzialny" na pewno nie. Gwarancyjny też nie, bo to w spółkach ubezpieczeniowych.

To oczywi¶cie propozycja do przemy¶lenia i ewentualnie dalszego poszukiwania

ZZ
Selected response from:

Zbigniew Zawada
Local time: 07:42
Grading comment
z braku czasu bez długich komentarzy: 2 punkty (odpowiedź pomocna, brak źródła, kierunek dobry, ale "niepełna").
Sam zdecydowałem się na "kapitał odpowiadający" lub "odpowiadający kapitał własny" (haftendes Kapital/ haftendes Eigenkapital) mimo, że nie brzmi najlepiej (a o to właśnie chodziło, żeby znaleźć coś przyzwoitego). Chciałem gwarancyjny, ale po uwagach nt. sp. ubezpieczeniowych i przemyśleniu - zrezygnowałem.

Obu odpowiadającym dziękuję.
DK
Wpisu do glosariusza na razie nie dokonuję - wymaga zastanowienia.
Pozdr.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4kapitał własny, podlegający odpowiedzialności kapitałowej
Andrzej Lejman
3kapitał, do jakiego wysoko¶ci spółka odpowiada
Zbigniew Zawada


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kapitał własny, podlegający odpowiedzialności kapitałowej


Explanation:
wzgl. objęty odpowiedzialnością kapitałową

Andrzej Lejman
Local time: 07:42
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 3748
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kapitał, do jakiego wysoko¶ci spółka odpowiada


Explanation:
Tak to rozumiem a żadne przymiotnikowe spolszczenie "haftend" nie przychodzi mi do głowy. Bo "kapitał odpowiedzialny" na pewno nie. Gwarancyjny też nie, bo to w spółkach ubezpieczeniowych.

To oczywi¶cie propozycja do przemy¶lenia i ewentualnie dalszego poszukiwania

ZZ

Zbigniew Zawada
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 509
Grading comment
z braku czasu bez długich komentarzy: 2 punkty (odpowiedź pomocna, brak źródła, kierunek dobry, ale "niepełna").
Sam zdecydowałem się na "kapitał odpowiadający" lub "odpowiadający kapitał własny" (haftendes Kapital/ haftendes Eigenkapital) mimo, że nie brzmi najlepiej (a o to właśnie chodziło, żeby znaleźć coś przyzwoitego). Chciałem gwarancyjny, ale po uwagach nt. sp. ubezpieczeniowych i przemyśleniu - zrezygnowałem.

Obu odpowiadającym dziękuję.
DK
Wpisu do glosariusza na razie nie dokonuję - wymaga zastanowienia.
Pozdr.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search