08:43 May 27, 2003 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents / Kommentar zum dt. AktG (AktienGesetz -Gesetz �ber die Aktiengesellschaften) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zbigniew Zawada Local time: 17:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | kapitał własny, podlegający odpowiedzialności kapitałowej |
| ||
3 | kapitał, do jakiego wysoko¶ci spółka odpowiada |
|
kapitał własny, podlegający odpowiedzialności kapitałowej Explanation: wzgl. objęty odpowiedzialnością kapitałową |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kapitał, do jakiego wysoko¶ci spółka odpowiada Explanation: Tak to rozumiem a żadne przymiotnikowe spolszczenie "haftend" nie przychodzi mi do głowy. Bo "kapitał odpowiedzialny" na pewno nie. Gwarancyjny też nie, bo to w spółkach ubezpieczeniowych. To oczywi¶cie propozycja do przemy¶lenia i ewentualnie dalszego poszukiwania ZZ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.