KudoZ home » German to Polish » Law/Patents

Vergütung [B3/7]

Polish translation: rekompensata

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:17 May 27, 2003
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Vergütung [B3/7]
[...] Gegenüber der Aktie bietet die Genußrechtsemission dem Kreditinstitut Kostenvorteile. Denn ein Genußrecht kann mit einem geringeren Risiko als Aktien ausgestattet und daher zu günstigeren Konditionen emittiert werden, außerdem sind die gezahlten Vergütungen steuerlich Betriebsausgaben.

Czy to aby rzeczywiœcie wynagrodzenie?

DK
Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 19:57
Polish translation:rekompensata
Explanation:
za słownikiem DE>PL
Selected response from:

leff
Local time: 19:57
Grading comment
W tym wypadku nie ufam do końca słownikowi, ale, że jestem poza domem-biurem, nie podam chwilowo mojej wersji (zdaje się, że zwrot, albo coś w tym rodzaju), w każdym razie "wynagrodzenie" mi tutaj ładnie nie pachniało w tym kontekście...

dzięki, pozdrawiam
DK
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 -1rekompensata
leff


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
rekompensata


Explanation:
za słownikiem DE>PL

leff
Local time: 19:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 743
Grading comment
W tym wypadku nie ufam do końca słownikowi, ale, że jestem poza domem-biurem, nie podam chwilowo mojej wersji (zdaje się, że zwrot, albo coś w tym rodzaju), w każdym razie "wynagrodzenie" mi tutaj ładnie nie pachniało w tym kontekście...

dzięki, pozdrawiam
DK

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Zbigniew Zawada: Skoro Genußschein jest papierem warto¶ciowym uprawniaj±cym do zysków i innych przywilejów w spó³ce, to rekompensata jako¶ mi tu nie pasuje. Mo¿e prêdzej wyp³ata nale¿nych zysków lub ekwiwalentu przywilejów.
3 hrs
  -> Ale¿ proszê bardzo. Wcale nie twierdzê, ¿e to na pewno rekompensata :-) Zapraszam do podania w³asnej odpowiedzi.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search