15:31 May 27, 2003 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents / Kommentar zum dt. AktG (AktienGesetz -Gesetz �ber die Aktiengesellschaften) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Lejman Poland Local time: 19:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | wypłata zysku z góry |
|
wypłata zysku z góry Explanation: Zaliczkowa wypłata mi nie pasuje, bo z kontekstu wynika, że w pewnych warunkach może nie być dalszego ciągu, a nawet samej zaliczki. Znalazłem bardzo ciekawe określenie "przedwziątek", ale ono odnosi się do prawa spadkowego :-( Myślę, że powinoo się znaleźć jakieś lepsze określenie. Może inni pomogą. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.