KudoZ home » German to Polish » Law/Patents

das (Grund)Kapital ist angegriffen [C1/9]

Polish translation: ...czy został już naruszony kapitał podstawowy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:19 May 27, 2003
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: das (Grund)Kapital ist angegriffen [C1/9]
Was für die Zinsausschüttung gilt, muß für die Rückzahlung des Genußkapitals erst recht gelten: Erfolgt hier nicht schon eine Abschreibung auf das Genußrechtskapital, so ist dann mindestens eine Ausschüttungssperre für das Genußrechtskapital einzurichten. Anknüpfungspunkt für die Ausschüttungssperre dürfte sein, ob im Zeitpunkt der Fälligkeit das Grundkapital (einschließlich des Genußrechtskapitals) bereits angegriffen war.


Trzecia i ostatnia w tej chwili seria 9 pytañ.

Z ciekawoœci¹ czekam Waszych odpowiedzi i/lub komentarzy.

Pozdrowienia
DK
Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 02:24
Polish translation:...czy został już naruszony kapitał podstawowy
Explanation:
propozycja
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 02:24
Grading comment
No to chyba nie chce być inaczej :) Tym łatwiej przyznać pełną "czwóreczkę" :)
Wybrnąłem z tego identycznie, choć wcale nie twierdzę, że nie dałoby się (może) wymyślić czegoś lepszego... (Jak kto wie, to ręka do góry! ;)

Moja wersja brzmiała tak:
"To, co obowiązuje dla wypłaty odsetek, tym bardziej musi obowiązywać dla spłaty kapitału praw użytkowych: jeśli już nie odbywa się tu odpis od kapitału praw użytkowych (odnośnie tego tematu ak. 298 powyżej), to należy przynajmniej utworzyć blokadę wypłaty dywidendy dla kapitału praw użytkowych. Punktem wyjścia dla blokady wypłaty dywidendy mogłoby być stwierdzenie, czy w chwili wymagalności kapitał akcyjny (łącznie z kapitałem praw użytkowych) został już naruszony (inaczej Schick, BB 1985, 2137, 2138, nawiązujący raczej do kapitału własnego w rozumieniu nadzoru bankowego zgodnie § 10 I KWG)."

Dzięki i pozdrawiam
DK
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2...czy został już naruszony kapitał podstawowy
Andrzej Lejman


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...czy został już naruszony kapitał podstawowy


Explanation:
propozycja

Andrzej Lejman
Local time: 02:24
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 3748
Grading comment
No to chyba nie chce być inaczej :) Tym łatwiej przyznać pełną "czwóreczkę" :)
Wybrnąłem z tego identycznie, choć wcale nie twierdzę, że nie dałoby się (może) wymyślić czegoś lepszego... (Jak kto wie, to ręka do góry! ;)

Moja wersja brzmiała tak:
"To, co obowiązuje dla wypłaty odsetek, tym bardziej musi obowiązywać dla spłaty kapitału praw użytkowych: jeśli już nie odbywa się tu odpis od kapitału praw użytkowych (odnośnie tego tematu ak. 298 powyżej), to należy przynajmniej utworzyć blokadę wypłaty dywidendy dla kapitału praw użytkowych. Punktem wyjścia dla blokady wypłaty dywidendy mogłoby być stwierdzenie, czy w chwili wymagalności kapitał akcyjny (łącznie z kapitałem praw użytkowych) został już naruszony (inaczej Schick, BB 1985, 2137, 2138, nawiązujący raczej do kapitału własnego w rozumieniu nadzoru bankowego zgodnie § 10 I KWG)."

Dzięki i pozdrawiam
DK

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grzegorz Cygan
13 hrs

agree  Zbigniew Zawada
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search