KudoZ home » German to Polish » Law/Patents

im aufsichtsrechtlichen Sinne [C2/9]

Polish translation: w rozumieniu przepisów dotyczących nadzoru (bankowego, kredytowego)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:21 May 27, 2003
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: im aufsichtsrechtlichen Sinne [C2/9]
Als Eigenmittel wird das Genußrechtskapital nur anerkannt, wenn es der Gesellschaft mindestens fünf Jahre zur Verfügung steht, § 10 V 1 Nr. 3 KWG. In den letzten zwei Jahren der Laufzeit ist es nicht mehr Eigenkapital im aufsichtsrechtlichen Sinne § 10 V 1 Nr. 4 KWG.
Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 01:18
Polish translation:w rozumieniu przepisów dotyczących nadzoru (bankowego, kredytowego)
Explanation:
Prawdopodobnie chodzi o nadzor instytucji panstwowych nad dzialalnoscia bankow (instytutow kredytowych) itp.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-03 16:41:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Przy czym chodzi najprawdopodobniej - opierajac sie tylko na tym , co przytoczyl Darek, nie tylko o konkretny przepis, ale o - jak by to ujac - \"duch\" calej ustawy. Bo KWG ustanawia przede wszystkim kompetencje nadzorcze - patrz np. rola Bundesanstalt für Dienstleistungsaufsicht w pilnowaniu wykonania ustawy.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-04 18:58:37 (GMT)
--------------------------------------------------

\"w rozumieniu/swietle/na gruncie regulacji nadzorczych\"

Uwazam ze to brzmi lepiej i na guglu tez troche tych \"reg. nadz.\" jest (i to przede wszystkim w odniesieniu do nadzoru bankowego). Przy czym nadal uwazam, ze najprawdopodobniej chodzi o nature calej ustawy KWG - \"ustawy nadzorczej\" - ustanawiajacej pewne obowiazki dla instytucji kredytowych i organy kontrolujace ich przestrzeganie. W Polsce taka ustawa jest \"Prawo bankowe\".
Selected response from:

Grzegorz Cygan
Local time: 01:18
Grading comment
Obu Kolegom bardzo dziękuję za pomoc.
"Cukierki", w ilości 4 sztuk dla Grzegorza, za starania. Ostatnia wersja bardzo mi przypadła do gustu prywatnie, a i starając się patrzeć obiektywnie - wydaje się nieźle oddawać intencję wersji niemieckiej.

Serdecznie pozdrawiam
DK

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1...w rozumieniu prawa o nadzorze...
Andrzej Lejman
3w rozumieniu przepisów dotyczących nadzoru (bankowego, kredytowego)Grzegorz Cygan


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...w rozumieniu prawa o nadzorze...


Explanation:
tylko jakim? Giełdowym? O radach nadzorczych?
Próbowałem znaleźć ten §, niestety, dostępne teksty mają numerację ciągłą, a § 10 jest na inny temat.

Andrzej Lejman
Local time: 01:18
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 3748

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zbigniew Zawada
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
w rozumieniu przepisów dotyczących nadzoru (bankowego, kredytowego)


Explanation:
Prawdopodobnie chodzi o nadzor instytucji panstwowych nad dzialalnoscia bankow (instytutow kredytowych) itp.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-03 16:41:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Przy czym chodzi najprawdopodobniej - opierajac sie tylko na tym , co przytoczyl Darek, nie tylko o konkretny przepis, ale o - jak by to ujac - \"duch\" calej ustawy. Bo KWG ustanawia przede wszystkim kompetencje nadzorcze - patrz np. rola Bundesanstalt für Dienstleistungsaufsicht w pilnowaniu wykonania ustawy.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-04 18:58:37 (GMT)
--------------------------------------------------

\"w rozumieniu/swietle/na gruncie regulacji nadzorczych\"

Uwazam ze to brzmi lepiej i na guglu tez troche tych \"reg. nadz.\" jest (i to przede wszystkim w odniesieniu do nadzoru bankowego). Przy czym nadal uwazam, ze najprawdopodobniej chodzi o nature calej ustawy KWG - \"ustawy nadzorczej\" - ustanawiajacej pewne obowiazki dla instytucji kredytowych i organy kontrolujace ich przestrzeganie. W Polsce taka ustawa jest \"Prawo bankowe\".


    Reference: http://www.google.de/search?q=cache:MYHgRfKXSI8J:www-ibi.uni...
Grzegorz Cygan
Local time: 01:18
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 454
Grading comment
Obu Kolegom bardzo dziękuję za pomoc.
"Cukierki", w ilości 4 sztuk dla Grzegorza, za starania. Ostatnia wersja bardzo mi przypadła do gustu prywatnie, a i starając się patrzeć obiektywnie - wydaje się nieźle oddawać intencję wersji niemieckiej.

Serdecznie pozdrawiam
DK
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search