KudoZ home » German to Polish » Law/Patents

mit Nichtwissen bestreiten

Polish translation: zaprzeczać powołując się na brak wiedzy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:mit Nichtwissen bestreiten
Polish translation:zaprzeczać powołując się na brak wiedzy
Entered by: Agnieszka Socha
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:05 Nov 8, 2003
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: mit Nichtwissen bestreiten
Die Beklagte hat die Aktivlegitimation des Klägers mit Nichtwissen bestritten,
da er nicht als Eigentümer im Grundbuch eingetragen sei
Agnieszka Socha
Local time: 21:06
zaprzeczać powołując się na brak wiedzy
Explanation:
Tako rzecze moje doświadczenie i pani A. Kilian...
"bestreiten ...; eine Behauptung mit Nichtwissen ~ zaprzeczać twierdzeniu powołując się na brak wiedzy..."
HTH
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 21:06
Grading comment
Dzięki, oczywiście zakupię sobie "Panią Kilian", wydatki :(
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2zaprzeczać powołując się na brak wiedzy
SATRO


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
zaprzeczać powołując się na brak wiedzy


Explanation:
Tako rzecze moje doświadczenie i pani A. Kilian...
"bestreiten ...; eine Behauptung mit Nichtwissen ~ zaprzeczać twierdzeniu powołując się na brak wiedzy..."
HTH

SATRO
Poland
Local time: 21:06
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3357
Grading comment
Dzięki, oczywiście zakupię sobie "Panią Kilian", wydatki :(

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Bittner
28 mins
  -> Dziêki, a ja myœla³em, ¿e w sobotê wieczorem wszyscy oprócz mnie baluj¹ :(

agree  Andrzej Lejman: mo¿e lepsze by³oby "zakwestionowa³a"?
15 hrs
  -> Chyba lepiej... (Pozdrawiam £ódŸ - czytaj "Uæ")
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search