GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:32 Nov 12, 2003 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerzy Czopik Germany Local time: 04:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Prezes Zarzadu Spolki pod firma XY |
| ||
5 | Prezes Zarządu Spółki pod firmą XY |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Prezes Zarzadu Spolki pod firma XY Explanation: Sadze, ze wystepuje tu blad w oryginale: powinno byc "mit Firma", a wtedy calosc do siebie pasuje. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Prezes Zarządu Spółki pod firmą XY Explanation: pod firmą jest wyraążeniem prawniczym, i znaczy tyle co pod nazwą. Firma w języku prawa nie oznacza wcale "firmy" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.