ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Polish » Linguistics

Deutsch als Zweitsprache

Polish translation: język niemiecki jako drugi język obcy

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:33 Mar 30, 2011
German to Polish translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: Deutsch als Zweitsprache
Czy ktos makreatywny pomysl na tlumaczenie Deutsch als Zweitsprache? Jako jezyk drugi wydaje mi sie troche nieladny. Z gory dziekuje
monrab
Germany
Local time: 04:33
Polish translation:język niemiecki jako drugi język obcy
Explanation:
język niemiecki jako drugi język obcy

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-30 17:09:13 GMT)
--------------------------------------------------

nauczany np. po opanowaniu angielskiego

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2011-03-31 09:46:27 GMT)
--------------------------------------------------

Tetriärsprachen
http://archive.ecml.at/documents/pub112G2003.pdf
Selected response from:

Mariusz Wstawski
Germany
Local time: 04:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2język niemiecki jako drugi język obcy
Mariusz Wstawski
4Niemiecki dla imigrantów
nikodem


Discussion entries: 4





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Niemiecki dla imigrantów


Explanation:
... albo w krajach niemieckojęzycznych, bo w końcu są też takie kraje jak Austria i Szwajcaria (że od Liechtensteinie nie wspomnę...). Ale to zależy od kontekstu.
Propozycja. W ten sposób da się DaZ odróżnić od DaF (niemiecki jako język obcy/uczony poza granicami Niemiec (np. w szkołach, instytucie Goethego, bo ja wiem).

IMHO na pewno nie "drugi język obcy", chyba że założymy, że dany cudzoziemiec nie zna również swojego języka ojczystego, co niestety, dość często się zdarza...

O, jeszcze coś ciekawego wpadło mi do głowy mimo późnej pory: "kursy integracyjne języka niemieckiego", patrz http://www.deutschakademie.com/polish/Deutschkurse-Integrati...


    Reference: http://www.nibis.de/nibis.phtml?menid=1127
nikodem
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Grażyna Lesińska: raczej: niemiecki jako drugi język . I tyle. I kurs nie jest potrzebny.
10 hrs
  -> Ano wlasnie nie, jest delikatna roznica, gdzie i kto uczy sie tego jezyka, zerknij, prosze do linka "nibis.de". Napisalem "kurs" poniewaz "jezyk niemiecki integracyjny" brzmi nie najlepiej
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
język niemiecki jako drugi język obcy


Explanation:
język niemiecki jako drugi język obcy

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-30 17:09:13 GMT)
--------------------------------------------------

nauczany np. po opanowaniu angielskiego

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2011-03-31 09:46:27 GMT)
--------------------------------------------------

Tetriärsprachen
http://archive.ecml.at/documents/pub112G2003.pdf

Mariusz Wstawski
Germany
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer
1 hr
  -> dziękuję

agree  Magdalena Izabela Höner
11 hrs
  -> dziękuję

neutral  nikodem: @Magdalena: Asker wyraznie napisal, ze nie o to chodzi
12 hrs
  -> W związku z tym, co dopisał Asker, chodzi mu tylko o 'drugi język'

agree  Jo_Li: Jako raczej po opanowaniu Muttersprache jako pierwszego jezyka :) Jezyk nauczany to Fremdsprache, sa to rozne pojecia.
13 hrs
  -> dziękuję

disagree  Grażyna Lesińska: Zweitsprache ist vom Begriff der Fremdsprache zu trennen!!! Czyli drugi język
14 hrs
  -> I tak (wiki, ale DE, bo EN już 'often') i nie (Tetriärsprachenerwerb, tu patrz link w mojej notce)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: