KudoZ home » German to Polish » Management

Informationsinsel

Polish translation: punkt informacyjny

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:28 Aug 4, 2004
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Management
German term or phrase: Informationsinsel
Aber auch rund um Alternative Antriebe oder aktive Sicherheitssysteme haben wir viel zu erzählen. Unsere kompetenten Busexperten an und in den Fahrzeugen sowie den Informationsinseln stehen Ihnen gerne zur Verfügung.
frytka
Polish translation:punkt informacyjny
Explanation:
chyba po polsku nie ma bardziej wyrafinowanego słowa:)

Jedes Team sitzt auf seiner eigenen Informationsinsel und erfährt im ungünstigsten
Fall, dass die Arbeit der letzten Tage gleichzeitig von den Kollegen ...
www.uknow.com/.../themen/team_management/ article.html?frame=content&msgid=249&mode=portalstandard

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-08-04 12:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

może jeszcze stoisko/stanowisko informcyjne
Selected response from:

Anna Bittner
Local time: 19:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2punkt informacyjny
Anna Bittner


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
punkt informacyjny


Explanation:
chyba po polsku nie ma bardziej wyrafinowanego słowa:)

Jedes Team sitzt auf seiner eigenen Informationsinsel und erfährt im ungünstigsten
Fall, dass die Arbeit der letzten Tage gleichzeitig von den Kollegen ...
www.uknow.com/.../themen/team_management/ article.html?frame=content&msgid=249&mode=portalstandard

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-08-04 12:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

może jeszcze stoisko/stanowisko informcyjne

Anna Bittner
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Radson: i wez tu nie daj agrija :o)
8 mins
  -> dziêki wielkie!

agree  SATRO
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search