GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:23 Nov 5, 2007 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Crannmer Local time: 11:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | pozycja (zamówienia) |
|
pozycja (zamówienia) Explanation: pozycja (zamówienia) -------------------------------------------------- Note added at 25 Min. (2007-11-05 21:49:16 GMT) -------------------------------------------------- 10..50 części/sztuk na każdą pozycję zamowienia -------------------------------------------------- Note added at 12 Stunden (2007-11-06 09:32:24 GMT) -------------------------------------------------- Gliederung von Bestellungen in Positionen ist meines Wissens durchaus gebräuchlich :-) Und wird auch bei Bestellungen angewendet, die ich selbst tätige. Es wird aber auch manchmal (besonders bei Ausschreibungen) von Titeln gesprochen. -------------------------------------------------- Note added at 14 Stunden (2007-11-06 11:49:49 GMT) -------------------------------------------------- Jednostka zamowieniowa to analog do najmniejszego opakowania - np. jesli j.z. jest 1 kg, to nie da sie zamowic ani 0,264, ani 1,5 kg, a przy Bestelleinheit "200 sztuk" nie mozna zamowic sztuk pietnastu :-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|