KudoZ home » German to Polish » Marketing

Vergleichmaessigung

Polish translation: wyrównanie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vergleichmaessigung
Polish translation:wyrównanie
Entered by: SATRO
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:36 Mar 31, 2003
German to Polish translations [Non-PRO]
Marketing
German term or phrase: Vergleichmaessigung
Moeglichkeiten zur Vergleichmaessigung der Belegung.
Belegung ( chodzi tutaj o ob³o¿enie produkcji )
kwiatkowska katarzyna
wyrównanie
Explanation:
Głowy na 100% nie dam, ale chyba chodzi o wyrównanie obłożenia produkcji.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 06:54:42 (GMT)
--------------------------------------------------

W sensie ujednolicenia poziomu - tak też można napisać - tylko po co?
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 05:32
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3wyrównanie
SATRO


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
wyrównanie


Explanation:
Głowy na 100% nie dam, ale chyba chodzi o wyrównanie obłożenia produkcji.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 06:54:42 (GMT)
--------------------------------------------------

W sensie ujednolicenia poziomu - tak też można napisać - tylko po co?

SATRO
Poland
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3357
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: równomierne roz³o¿enie
12 mins
  -> Id¹c za szczytnym przyk³adem niektórych u¿ytkowników: Dziêkujê!

agree  Uwe Kirmse: Nie musisz dziekowac :-) I tak sie zgodze.
20 mins
  -> Wiem, ¿e nie muszê dziêkowaæ, ale odczuwam tak¹ g³êbok¹ potrzebê - kategoryczny imperatyw moralny - nie mogê siê powstrzymaæ DZIÊÊÊKI

agree  Jerzy Czopik: ew. wyrownowazenie. Pozdrawiam, J.
41 mins
  -> Zgodnie z leksykonem naukowo-technicznym "wyrównowa¿enie" odnosi siê tylko do maszyny. W "Nowym s³owniku poprawnej polszczyzny" PWN nie wystêpuje. DZIÊÊÊKI
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search