KudoZ home » German to Polish » Marketing

Anlaufmanagement

Polish translation: optymalna organizacja

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:44 Jan 15, 2004
German to Polish translations [PRO]
Marketing
German term or phrase: Anlaufmanagement
optimales Anlaufmanagement in der Praxis
Joan S
Germany
Local time: 06:05
Polish translation:optymalna organizacja
Explanation:
w poczatkowej fazie funkcjonowania praktyki

Troche za malo kontekstu.
Selected response from:

Alina Brockelt
Local time: 06:05
Grading comment
dziekuje:)
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1zarządzanie uruchomieniem/rozruchem
Andrzej Mierzejewski
3 +1optymalna organizacja
Alina Brockelt


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
optymalna organizacja


Explanation:
w poczatkowej fazie funkcjonowania praktyki

Troche za malo kontekstu.

Alina Brockelt
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 662
Grading comment
dziekuje:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: to zalezy, czy chodzi o "Anlauf" firmy, czy instalacji. W 1. przypadku OK, w drugim nie.
1 hr
  -> No bo to takie gdybanie bez szerszego kontekstu
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zarządzanie uruchomieniem/rozruchem


Explanation:
optymalne zarządzanie rozruchem instalacji/wytwórni, itp

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2004-01-15 09:30:48 GMT)
--------------------------------------------------

...w praktyce

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 06:05
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 2214

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: to zalezy, czy chodzi o "Anlauf" firmy, czy instalacji. W 1. nie pasuje, w drugim jest wlasnie OK.
42 mins
  -> i mo¿emy gdybaæ dalej, jak zauwa¿y³a AB :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search