https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/marketing-market-research/2784178-klebepad.html

Klebepad

Polish translation: płatki samoprzylepne

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Klebepad
Polish translation:płatki samoprzylepne
Entered by: Andrzej Lejman

08:50 Aug 27, 2008
German to Polish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: Klebepad
Niemcy musieli sięgnąć po angielski, u nas tez najwyraźniej brakuje określenia. Szukam pomysłu na polskie określenie tego oto produktu:



Ob Erinnerungszettel oder Terminübersicht, Visitenkarte am Telefon oder To-Do-Liste am Bildschirm – mit den neuen tesa® TACK Klebepads lassen sich Papier und leichte Objekte aus Karton an glatten und festen Oberflächen im Handumdrehen befestigen und auch schnell spurlos wieder ablösen.
Die praktischen tesa® TACK sind mehrfach wiederverwendbar

Die praktischen tesa® TACK sind mehrfach wiederverwendbar

Die doppelseitig klebenden Multitalente sind transparent und besonders flach. Sie lassen sich deshalb flexibel, sauber und vielseitig sowohl im Haushalt als auch im Büro einsetzen. Zum Beispiel, um kreative Entwürfe beim Meeting übersichtlich an der Wand zu platzieren. Und auch Lieblingsfotos, Postkarten oder die Geburtstagsgrüße für den Kollegen haften schnell, sicher und zuverlässig.
Andrzej Lejman
Poland
Local time: 00:02
płatki samoprzylepne
Explanation:
Polecam stronę internetową firmy TESA – www.tesa.com. Opis produktu został przygotowany w języku polskim.
Selected response from:

Pearl Linguistics Ltd. (X)
United Kingdom
Local time: 23:02
Grading comment
Bardzo ciekawe - nie wie lewica, co robi prawica?

Serdecznie dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1płatki samoprzylepne
Pearl Linguistics Ltd. (X)
3taśma/podkładka samoprzylepna
Tomasz Sieniuć


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
taśma/podkładka samoprzylepna


Explanation:
Propozycja. Kiedyś były takie szare taśmy dwustronne...

Tomasz Sieniuć
Poland
Local time: 00:02
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
płatki samoprzylepne


Explanation:
Polecam stronę internetową firmy TESA – www.tesa.com. Opis produktu został przygotowany w języku polskim.


    Reference: http://www.tesa.pl/consumer/news/50909,1.html
Pearl Linguistics Ltd. (X)
United Kingdom
Local time: 23:02
Specializes in field
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bardzo ciekawe - nie wie lewica, co robi prawica?

Serdecznie dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamod
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: