KudoZ home » German to Polish » Mechanics / Mech Engineering

Kundenbeistellung

Polish translation: udostępnia Klient

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kundenbeistellung
Polish translation:udostępnia Klient
Entered by: Lajla
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:30 May 22, 2005
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Kundenbeistellung
Die Roboter-Fertigungszelle einschließlich der Spannvorrichtungen ( =Kundenbeistellung) und des 2-Stationen-Drehtisches wurde nach den gültigen Regeln der Technik konzipiert und aufgebaut...
Lajla
Local time: 15:20
udostępnia Klient
Explanation:
Mieliśmy już coś podobnego: BAUSEITIG - zawsze chodzi o to samo, a mianowicie, że dostarczający dane urządzenie nie dostarcza tak oznaczonych części, tylko polega na tym, że zostaną one zamontowane przez odbiorcę na miejscu. W tym przypadku wyraźnie podano: udostępnia Klient (więc odpowiada też za terminowość, jakość itp.)
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 15:20
Grading comment
"bauseitig" bylo, nawet ja pytalam (chyba "bauseits") i teraz mi tez z kontekst cos tak sie wydawalo, ale wolalam sie upewnic. Dziekuje :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4udostępnia Klient
Jerzy Czopik


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
udostępnia Klient


Explanation:
Mieliśmy już coś podobnego: BAUSEITIG - zawsze chodzi o to samo, a mianowicie, że dostarczający dane urządzenie nie dostarcza tak oznaczonych części, tylko polega na tym, że zostaną one zamontowane przez odbiorcę na miejscu. W tym przypadku wyraźnie podano: udostępnia Klient (więc odpowiada też za terminowość, jakość itp.)

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 15:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1019
Grading comment
"bauseitig" bylo, nawet ja pytalam (chyba "bauseits") i teraz mi tez z kontekst cos tak sie wydawalo, ale wolalam sie upewnic. Dziekuje :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search