KudoZ home » German to Polish » Mechanics / Mech Engineering

in der offenen Position arretieren

Polish translation: aż zaskoczy blokowanie (w wolnym miejscu)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:15 Jun 21, 2005
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Pila szablasta
German term or phrase: in der offenen Position arretieren
Entriegelungstaste für Fußplatte
Setzen Sie das Sägeblatt in die Sägeblatt-Aufnahme ein. Die Arretierhülse dreht sich automatisch um ca. 90 und verriegelt das Sägeblatt. Wird das Sägeblatt nicht verriegelt, drehen Sie die Arretierhülse ca. 90 gegen den Uhrzeigersinn bis sie in der offenen Position arretiert und ein Klickgeräusch hörbar ist. Führen Sie dann das Sägeblatt nochmals in die Sägeblatt-Aufnahme ein. Drehen Sie die Arretierhülse ca. 90 gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie das Sägeblatt heraus.
Lajla
Local time: 08:53
Polish translation:aż zaskoczy blokowanie (w wolnym miejscu)
Explanation:
aż zaskoczy blokowanie (w wolnym miejscu)
Selected response from:

krzysiek12
Local time: 08:53
Grading comment
moze i Jerzy ma racje, ze zaryglowac jest "eleganciej", ale Krzysiek byl pierwszy i jego "zaskakiwanie" mi "zaskoczylo" bardziej :-) Dziekuje obu Panom za dyskusje :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4zaryglować w otwartej pozycji
Jerzy Czopik
2aż zaskoczy blokowanie (w wolnym miejscu)
krzysiek12


Discussion entries: 4





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
aż zaskoczy blokowanie (w wolnym miejscu)


Explanation:
aż zaskoczy blokowanie (w wolnym miejscu)

krzysiek12
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 92
Grading comment
moze i Jerzy ma racje, ze zaryglowac jest "eleganciej", ale Krzysiek byl pierwszy i jego "zaskakiwanie" mi "zaskoczylo" bardziej :-) Dziekuje obu Panom za dyskusje :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zaryglować w otwartej pozycji


Explanation:
obrócić tulejkę blokującą w lewo o 90°, aż ulegnie ona zaryglowaniu (nie: zaskoczy, bo niby kogo miałaby zaskakiwać?) w otwartej pozycji i słyszalny będzie odgłos kliknięcia (zatrzaskiwania)

Poza tym wydaje mi się, że taki przedmiot raczej skakać i wskakiwać nie może :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 9 hrs 37 mins (2005-06-23 20:53:35 GMT)
--------------------------------------------------

Wolę bawić się słowem rygluje, blokuje, unieruchamia - ale masz ogólnie rację. Choć zapadka nie zaskakuje, a zapada :-) Jakoś mi się to przeskakiwanie z terkotką kojarzy :-)))

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 9 hrs 39 mins (2005-06-23 20:54:55 GMT)
--------------------------------------------------

Jak ma ząbki, to w pierwszej linii gryzie :-)))
Zwłaszcza jak to coś jest małe i ma cztery łapki (albo i dwie nśżki i dwie rączki - jak ząbkuje, to też nieźle gryzie, powinnaś pamiętać)

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 08:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1019
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search