Grundfaden und Effektfaden

Polish translation: nitka podstawowa (bazowa) i fantazyjna

23:31 Sep 17, 2007
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Teksturarka (włókiennictwo)
German term or phrase: Grundfaden und Effektfaden
Rdzeniowa i fantazyjna, ale co? Przędza? Chyba nie, bo to przecież jeszcze przed zakończeniem teksturowania. Czyli włókno rdzeniowe i fantazyjne?
Sebastian Kruszelnicki
Local time: 10:30
Polish translation:nitka podstawowa (bazowa) i fantazyjna
Explanation:
Nie może być tu mowy o przędzy rdzeniowej, ona produkowana jest na innej maszynie

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2007-09-19 01:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

Sebastian, jeśli pisze Core-Garn (Coregarn), to faktycznie jest to przędza rdzeniowa
(a więc jest rdzeń przędzy i inne włókna przędzione, które są owinięte wokół rdzenia na całej długości). Ale przyjrzyj się temu tekstowi, bo rdzeniówka i stabilizacja pętelki... hmm. Najlepiej byłoby wiedzieć, co to za maszyna i jaka technologia teksturowania tu występuje. Podejrzewam, że pneumatyczna, ale jest ich wiele w tym kombinowane.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2007-09-19 02:00:15 GMT)
--------------------------------------------------

Rdzeniówka jest jednoznacznym pojęciem, a zadaniem teksturarki jest m.in. zwiększyć objętość i puszystość przędzy. Oplot tego efektu nie da. Poza tym w tytule jest "Grundfaden". Nie wiem w jakim kontekście pojawiła Ci się dalej określenie Core-Garn...
Selected response from:

eklerka
Local time: 10:30
Grading comment
Dziękuję ślicznie. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nitka podstawowa (bazowa) i fantazyjna
eklerka


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nitka podstawowa (bazowa) i fantazyjna


Explanation:
Nie może być tu mowy o przędzy rdzeniowej, ona produkowana jest na innej maszynie

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2007-09-19 01:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

Sebastian, jeśli pisze Core-Garn (Coregarn), to faktycznie jest to przędza rdzeniowa
(a więc jest rdzeń przędzy i inne włókna przędzione, które są owinięte wokół rdzenia na całej długości). Ale przyjrzyj się temu tekstowi, bo rdzeniówka i stabilizacja pętelki... hmm. Najlepiej byłoby wiedzieć, co to za maszyna i jaka technologia teksturowania tu występuje. Podejrzewam, że pneumatyczna, ale jest ich wiele w tym kombinowane.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2007-09-19 02:00:15 GMT)
--------------------------------------------------

Rdzeniówka jest jednoznacznym pojęciem, a zadaniem teksturarki jest m.in. zwiększyć objętość i puszystość przędzy. Oplot tego efektu nie da. Poza tym w tytule jest "Grundfaden". Nie wiem w jakim kontekście pojawiła Ci się dalej określenie Core-Garn...


eklerka
Local time: 10:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 126
Grading comment
Dziękuję ślicznie. :-)
Notes to answerer
Asker: Jesteś pewna, że nie może to być przędza rdzeniowa? Kilka razy używają "Coregarn", jak w przykładzie niżej: Die Überlieferung des Coregarns definiert das Geschwindigkeitsverhältnis von Galette 1.C zu Lieferwerk W2. Eine Änderung der Überlieferung passt die Geschwindigkeit von 1.C an W2 an.

Asker: To znaczy nie upieram się, że ma to być przędza rdzeniowa, ale właśnie sam rdzeń / nitka rdzeniowa (późniejszej przędzy).

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search