https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/mechanics-mech-engineering/2471032-nachlaufeigenschaften.html

Nachlaufeigenschaften

Polish translation: dobre właściwości jezdne z "zachodzeniem", nadążanie za ciągnikiem - opisowo IMHO

14:36 Mar 12, 2008
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Nachlaufeigenschaften
ein neues Fahrgefühl, weil das Fahrwerk beste Nachlaufeigenschaften besitzt

maszyny rolnicze
Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 16:01
Polish translation:dobre właściwości jezdne z "zachodzeniem", nadążanie za ciągnikiem - opisowo IMHO
Explanation:
Cytat ze strony w linku:
Dwie z osi są samoskrętne, co poprawia właściwości jezdne całego zestawu poprzez „zachodzenie” tyłu naczepy na zakrętach oraz zmniejsza zużycie opon, a więc i koszty eksploatacji naczepy.

Cytat z patentu w drugim linku:
Ist die Anhängerkupplung wie üblich unmittelbar am Ackerschlepper befestigt, so ist zur Erzeugung des notwendigen Abstandes, um ein ungehindertes Einknicken der Zugmaschine gegenüber dem Anhänger zu gewährleisten, eine Zugdeichsel von ca. 1,5 m notwendig. Führt nun das Zugfahrzeug einen bestimmten Einschlagwinkel aus, so fährt das Zugfahrzeug einen größeren Radius und der Anhänger einen kleineren Radius. Der Anhänger fährt demnach nicht mehr in der Spur des Zugfahrzeugs.
Czyli - zgodnie z przypuszczeniem - przyczepa nie porusza się śladem ciągnika, lecz po znacznie mniejszym promieniu.
Natomiast z samopowrotnością układu kierowniczego do ruchu na wprost nie ma to zupełnie nic wspólnego.
Zresztą zna ten efekt (powrotu do jazdy na wprost) każdy, kto choć raz jeździł na rowerze...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-03-12 19:55:15 GMT)
--------------------------------------------------

"Nachlauf" to dokładnie to, o czym pisze Kolega WP. "Nachlaufeigenschaften" to zupełnie co innego. Słowo "Nachlauf" ma wiele znaczeń - może to być także wybieg, ruch bezwładny, zbyt wolny bieg licznika, układ śledzący, wyprzedzenie sworznia zwrotnicy, cień aerodynamiczny, pogon i szukanie błędu - wszystko za Leksykonią.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-03-12 20:24:24 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze jeden cytat z patentu:
Um hier Abhilfe zu schaffen, sind verschiedene Vorschläge bekanntgeworden. Der Abstand zwischen der Hinterachse des Zugfahrzeugs zum Kupplungsdrehpunkt zwischen diesem und Anhänger bestimmt die Größe des Ausschwenkens und damit auch den Nachlaufradius des Anhängers. ***Um einen möglichst spurgetreuen Nachlauf des Anhängers zu erzeugen, muß der Drehpunkt der Kupplung weit nach hinten in Richtung Anhänger gelegt werden.*** Bei einachsigen Anhängern wirkt jedoch eine bemerkenswerte Stützlast auf die Anhängerkupplung, so daß bei einem großen Abstand derselben vom Zugfahrzeug erhebliche Hebelkräfte bzw. Momente durch das Anhängergewicht auf den Schlepper einwirken.

Zwracam uwagę zwłaszcza na fragment ujęty w gwiazdki.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2008-03-15 18:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

Apropos rower - kolega WP miesza dwie rzeczy. Utrzymywanie się w pionie to rzecz jedna, powrót do kierunku jazdy na wprost po skręceniu kierownicy to druga. Rower prowadzony obok osoby idącej pieszo skręca w wymaganą stronę po lekkim przechyleniu ramy. Prędkość ruchu jest przy tym za mała, aby mógł działać moment żyroskopowy.
Popatrzmy na typowy rower: widełki przedniego koła są odchylone od pionu, a ponadto wygięte. Skręcenie koła powoduje podniesienie ramy z przodu - czyli niestabilność, do wrywónania której dąży rower. Dokładnie to samo, co wyprzedzenie zwrotnicy w innych zawieszeniach.
Co to do licha ma wspólnego z torem jazdy przyczepy, poruszającej się za ciągnikiem, jest dla mnie zupełnie niewidoczne.
Nawet, gdyby chodziło tu o super luksusowy samochód osobowy, nikt w Niemczech by nie napisał, że ma "Nachlaufeigenschaften", jeżeli chodziłoby o "Nachlauf" zwrotnicy.
"Nachlauf" w przypadku i "Nachlauf" w połączeniu z "Eigenschaften", to tak jak półbuty i kosmonauty mniej więcej, tyle mają ze sobą wspólnego.
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 16:01
Grading comment
dzięki Jerzy, Witoldowi tez za ciekawa dyskusję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1wyprzedzenie zwrotnicy
Witold Palka
3dobre właściwości jezdne z "zachodzeniem", nadążanie za ciągnikiem - opisowo IMHO
Jerzy Czopik


Discussion entries: 7





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
wyprzedzenie zwrotnicy


Explanation:
...pewne prowadzenie dzieki specjalnemu doborowi (kąta) wyprzedzenia zwrotnicy.
w przypadku duzego (kata) wyprzedzenia zwrotnicy os kierowana ma tendencje do samoczynnego powracania do kierunku na wprost. wyprzedzenie to jest odleglosc pomiedzy punktem przeciecia osi zwrotnicy a srodkiem nacisku opony, jezeli jest duza , to kierownica "sama wraca". Kąt wyprzedzenia zwrotnicy definiuje wyprzedzenie zwrotnicy, mierzone na plaszczyznie drogi.

--------------------------------------------------
Note added at   4 godz. (2008-03-12 19:35:46 GMT)
--------------------------------------------------

Szczegolnie ten drugi link od kolegi Czopika potwierdza moja wersje. Negatyw jest chyba przypadkowy, ale nic tam. Dodatkowe wyjasnienia: jezeli kat wyprzedzenia zwrotnicy = wyprzedzenie zwrotnicy jest duze, kola sa prostowane poniewaz ich skrecenie powoduje podnoszenie pojazdu. prosze sobie wyobrazic motocykl z kolem wysunietym daleko do przodu, kierownica sama sie prostuje, bo kolo, zeby zakrecic, musi sie "wtoczyc" po wlasnej krzywizinie i uniesc motocykl do gory. To samo funkcjonuje w samochodzie/przyczepie itp. Duzy kat ma oczywiscie tez wady, ale nie robimy tutaj wykladow.

--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2008-03-12 19:52:51 GMT)
--------------------------------------------------

Zeby sie lepiej czytalo mozna zamiast wyprzedzenia zwrotnicy pisac o "stabilnosci podczas jazdy na wprost" albo "samoczynnym powracaniu do kierunku na wprost".

--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2008-03-12 20:25:31 GMT)
--------------------------------------------------

dla wyjasnienia - z jazda na rowerze nie ma to NIC wspolnego, bo rower utrzymuje sie w pionie dzieki MOMENTOWI ZYROSKOPOWEMU (patrz wikipedia) a nie dzieki geometrii zawieszenia. To, ze przyczepa porusza sie po innym promieniu niz ciagnik -to bardzo dobrze, ale wynika to z geometrii i tarcia :). W tlumaczeniu chodzi o szczegolne wrazenia z jazdy, stwarzane przez szegolne wlasnosci zawieszenia wynikajace z dobrania wyprzedzenia zwrotnicy, czyli stabilnosc w jezdzie na wprost (powodowana rowniez przez inne parametry, jak zbieznosc itp), a w szczegolnosci przez bezposredni efekt wyprzedzenia zwrotnicy - samoczynny powrot do kierunku na wprost.

--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2008-03-12 20:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

zwracam uwage, ze zawsze (tez w przykladach kolegi) chodzi o podążanie za kierunkiem, powracanie na kierunek itp.

--------------------------------------------------
Note added at   6 godz. (2008-03-12 20:49:08 GMT)
--------------------------------------------------

OK. odczekajmy chwile, jezeli chodzi o wlasnosc zawieszenia (stabilnosc w jezdzie do przodu) to pozostaje przy swoim, jezeli chodzi o zwrotnosc, czy kierowalnosc przy zachodzeniu przyczepy, to propozycja w desen kolegi Czopika jest wlasciwa.

Witold Palka
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 219

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jerzy Czopik: Das wäre alleine "Nachlauf", aber NIE IM LEBEN in Kombination mit "Eigenschaften", siehe z.B. hier http://www.wrangler4you.com/seite30.htm und hier http://www.freepatentsonline.com/EP0298401.html
1 hr
  -> Este termin funcciona para describir los qualidades del coche. Lo se puede arreglar y se arregla dependiente de la suspension. Lo utilizan los engenieros por descirbir la manera que el coche se conduce.

neutral  Crannmer: nie w tym kontekscie. BTW w rowerze geometria zawieszenia ma _decydujacy_wplyw na rownowage. Nie wierz bezkrytycznie w teksty z Wiki. // Jest - najczesciej sztywne. A co do reszty, to sproboj pojechac rowerem z widelcem skreconym o 180 st. Wiki bladzi.
3 days 51 mins
  -> W rowerze nie ma zawieszenia :) i to moment zyr. jest odpowedzialny za rownowage, takze w rowerze "jednokolowym". Teksty z Wiki polecam jako wstepne zorientowanie sie w temacie.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dobre właściwości jezdne z "zachodzeniem", nadążanie za ciągnikiem - opisowo IMHO


Explanation:
Cytat ze strony w linku:
Dwie z osi są samoskrętne, co poprawia właściwości jezdne całego zestawu poprzez „zachodzenie” tyłu naczepy na zakrętach oraz zmniejsza zużycie opon, a więc i koszty eksploatacji naczepy.

Cytat z patentu w drugim linku:
Ist die Anhängerkupplung wie üblich unmittelbar am Ackerschlepper befestigt, so ist zur Erzeugung des notwendigen Abstandes, um ein ungehindertes Einknicken der Zugmaschine gegenüber dem Anhänger zu gewährleisten, eine Zugdeichsel von ca. 1,5 m notwendig. Führt nun das Zugfahrzeug einen bestimmten Einschlagwinkel aus, so fährt das Zugfahrzeug einen größeren Radius und der Anhänger einen kleineren Radius. Der Anhänger fährt demnach nicht mehr in der Spur des Zugfahrzeugs.
Czyli - zgodnie z przypuszczeniem - przyczepa nie porusza się śladem ciągnika, lecz po znacznie mniejszym promieniu.
Natomiast z samopowrotnością układu kierowniczego do ruchu na wprost nie ma to zupełnie nic wspólnego.
Zresztą zna ten efekt (powrotu do jazdy na wprost) każdy, kto choć raz jeździł na rowerze...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-03-12 19:55:15 GMT)
--------------------------------------------------

"Nachlauf" to dokładnie to, o czym pisze Kolega WP. "Nachlaufeigenschaften" to zupełnie co innego. Słowo "Nachlauf" ma wiele znaczeń - może to być także wybieg, ruch bezwładny, zbyt wolny bieg licznika, układ śledzący, wyprzedzenie sworznia zwrotnicy, cień aerodynamiczny, pogon i szukanie błędu - wszystko za Leksykonią.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-03-12 20:24:24 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze jeden cytat z patentu:
Um hier Abhilfe zu schaffen, sind verschiedene Vorschläge bekanntgeworden. Der Abstand zwischen der Hinterachse des Zugfahrzeugs zum Kupplungsdrehpunkt zwischen diesem und Anhänger bestimmt die Größe des Ausschwenkens und damit auch den Nachlaufradius des Anhängers. ***Um einen möglichst spurgetreuen Nachlauf des Anhängers zu erzeugen, muß der Drehpunkt der Kupplung weit nach hinten in Richtung Anhänger gelegt werden.*** Bei einachsigen Anhängern wirkt jedoch eine bemerkenswerte Stützlast auf die Anhängerkupplung, so daß bei einem großen Abstand derselben vom Zugfahrzeug erhebliche Hebelkräfte bzw. Momente durch das Anhängergewicht auf den Schlepper einwirken.

Zwracam uwagę zwłaszcza na fragment ujęty w gwiazdki.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2008-03-15 18:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

Apropos rower - kolega WP miesza dwie rzeczy. Utrzymywanie się w pionie to rzecz jedna, powrót do kierunku jazdy na wprost po skręceniu kierownicy to druga. Rower prowadzony obok osoby idącej pieszo skręca w wymaganą stronę po lekkim przechyleniu ramy. Prędkość ruchu jest przy tym za mała, aby mógł działać moment żyroskopowy.
Popatrzmy na typowy rower: widełki przedniego koła są odchylone od pionu, a ponadto wygięte. Skręcenie koła powoduje podniesienie ramy z przodu - czyli niestabilność, do wrywónania której dąży rower. Dokładnie to samo, co wyprzedzenie zwrotnicy w innych zawieszeniach.
Co to do licha ma wspólnego z torem jazdy przyczepy, poruszającej się za ciągnikiem, jest dla mnie zupełnie niewidoczne.
Nawet, gdyby chodziło tu o super luksusowy samochód osobowy, nikt w Niemczech by nie napisał, że ma "Nachlaufeigenschaften", jeżeli chodziłoby o "Nachlauf" zwrotnicy.
"Nachlauf" w przypadku i "Nachlauf" w połączeniu z "Eigenschaften", to tak jak półbuty i kosmonauty mniej więcej, tyle mają ze sobą wspólnego.


    Reference: http://www.cmt.com.pl/?a=4&id=36
    Reference: http://www.freepatentsonline.com/EP0298401.html
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1019
Grading comment
dzięki Jerzy, Witoldowi tez za ciekawa dyskusję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Witold Palka: nachlaufeigenschaften bierze sie z nachlauf, w odniesieniu do pojazdow chodzi o wlasciwosc trakcyjną opisana w mojej propozycji.
22 mins
  -> Czy w "Nachlaufachse" niby też? Chyba nie: http://www.logipedia.org/lexikon/nachlaufachse; http://pixandbytes.com/telligent/nachlauf.html - nie chodzi przy tym o "selbstgelenkte Nachlaufachse", gdzie ew. Nachlauf miałby podane przez Ciebie znaczenie

agree  Crannmer: opisowo: wlasciwosci jazdy/zachowanie sie podczas holownia/pracy za ciagnikiem. W tym kontekscie z jakimikolwiek wyprzedzeniami czy zwrotnicami nie ma toto nic wspolnego.
2 days 21 hrs
  -> Cały czas takoż przeca prawiem; dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: