ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Polish » Mechanics / Mech Engineering

Verstellfinger

Polish translation: dźwignia nastawcza/uchwyt nastawczy/pręt nastawczy


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verstellfinger
Polish translation:dźwignia nastawcza/uchwyt nastawczy/pręt nastawczy
Entered by: Arkadiusz Witek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:59 Nov 11, 2011
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Autos
German term or phrase: Verstellfinger
... Reglergewichte, bei denen die Verstellfinger lose sind, muessen gegen neue mit angeschweisstem Verstellfinger ausgewechselt werden.

Ausserdem muss bei Spritzverstellern aelterer Ausfuehrung die Befestigung der Verstellfinger an den Reglergewichten kontrolliert werden.
Arkadiusz Witek
Poland
Local time: 19:22
dźwignia nastawcza/uchwyt nastawczy/pręt nastawczy
Explanation:
Na google.de wyskakują tylko 24 wyniki pod tym hasłem, zatem i po polsku za wiele możliwości pewnie nie ma, coś z dodatkiem "nastawczy/a/e" najlepiej pasuje - moim zdaniem.
Pozdrawiam
Selected response from:

zakrzes
Poland
Local time: 19:22
Grading comment
Znalazłem gdzieś, że to "palec regulacyjny". Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3dźwignia nastawcza/uchwyt nastawczy/pręt nastawczyzakrzes


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dźwignia nastawcza/uchwyt nastawczy/pręt nastawczy


Explanation:
Na google.de wyskakują tylko 24 wyniki pod tym hasłem, zatem i po polsku za wiele możliwości pewnie nie ma, coś z dodatkiem "nastawczy/a/e" najlepiej pasuje - moim zdaniem.
Pozdrawiam

zakrzes
Poland
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Znalazłem gdzieś, że to "palec regulacyjny". Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: