KudoZ home » German to Polish » Medical: Health Care



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:25 Sep 18, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
German term or phrase: Fahrtenschein
wydaje mi sie, ze to cos w tym stylu:

w moim tekscie wystepuje w l.mn., wiec moze sa to odrebne formularze na kazdy przejazd na leczenie? czy ktos moze wie, jak to wyglada w Austrii?

Zdanie: Die Fahrtenscheine sind beim Hausarzt erhältlich, bei jeder Behandlung mitzubringen und am Ende der Behandlung über die jeweilige Krankenkasse abzurechnen.

(po zakonczeniu leczenia w szpitalu)

jak to sformulowac: wniosek o zwrot kosztow dojazdu z tytulu kontynuacji leczenia?

Alicja Butkiewicz-Hübscher
Local time: 18:47


Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search