KudoZ home » German to Polish » Medical: Pharmaceuticals

erfindungsgaemess

Polish translation: zgodna z wynalazkiem, odpowiadająca wynalazkowi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:26 Dec 6, 2004
German to Polish translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals / biotechnology
German term or phrase: erfindungsgaemess
Basierend auf dieser erfindungsgaemessen bestimmten C-terminalen Phi p 4-Sequenz wurden die spezifischen Anti-Sense-Primer Nr. 85 und Nr. 86 konstruiert
Dommiq
Polish translation:zgodna z wynalazkiem, odpowiadająca wynalazkowi
Explanation:


-ge|mäß:

1. drückt in Bildungen mit Substantiven aus, dass einer Sache entsprechend, zufolge gehandelt o.Ä. wird/wie es etw. vorsieht: abmachungs-, vertragsgemäß.

2. drückt in Bildungen mit Substantiven aus, dass die beschriebene Sache jmdm., einer Sache angemessen ist, jmdm., einer Sache zukommt: art-, kind-, systemgemäß.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-12-06 20:35:20 GMT)
--------------------------------------------------

I oczywiście literówka jest w oryginale, powinno być \"erfindungsgemäß\"
Selected response from:

Iwona Domanska
Poland
Local time: 03:03
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2zgodna z wynalazkiem, odpowiadająca wynalazkowiIwona Domanska


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zgodna z wynalazkiem, odpowiadająca wynalazkowi


Explanation:


-ge|mäß:

1. drückt in Bildungen mit Substantiven aus, dass einer Sache entsprechend, zufolge gehandelt o.Ä. wird/wie es etw. vorsieht: abmachungs-, vertragsgemäß.

2. drückt in Bildungen mit Substantiven aus, dass die beschriebene Sache jmdm., einer Sache angemessen ist, jmdm., einer Sache zukommt: art-, kind-, systemgemäß.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-12-06 20:35:20 GMT)
--------------------------------------------------

I oczywiście literówka jest w oryginale, powinno być \"erfindungsgemäß\"

Iwona Domanska
Poland
Local time: 03:03
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 60
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik
2 mins
  -> Dziêki :)

agree  Anna Bittner
24 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search