Ich möchte Polnisch lernen, aber ich bin eine Anfänger.

Polish translation: Czesc

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hallo
Polish translation:Czesc

09:48 Nov 16, 2001
German to Polish translations [Non-PRO]
/ Text
German term or phrase: Ich möchte Polnisch lernen, aber ich bin eine Anfänger.
Liebe Baisa! Wie geht es dir? Mir geht es prima! Ich habe dich einen Email geschickt. Aber ich hoffe es, dass du es schon bekommst. Oder nicht?
Ich frage, ob es deine Emailadresse stimmt?
ich werde einen Brief in Englisch schrieben. Wenn du ein englische Wort nicht verstehst. Da kannst du deine Eltern oder deine Freundin fragen. Ok? Bist du damit einverstanden?
Ich hoffe, dass es dir gut geht. Bussi Nadia
Ich vermisse dich und bleibe für immer, wie du jetzt bist.
Nadia
Vorrei imparare il polacco, ma sono solo un/una principante
Explanation:
I hope you didn't qant the whole thing translated!!!

Giovanni
Selected response from:

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 02:23
Grading comment
Ich bin jedoch Anfängerin, lerne ich ja bereits Polnisch, weil ich mit dir polnisch verstehen kann.
Liebe Baisa! Wie geht es dir? Mir geht es prima! Ich habe dich einen Email geschickt. Aber ich hoffe es, dass du es schon bekommst. Oder nicht?
Ich frage, ob es deine Emailadresse stimmt?
ich werde einen Brief in Englisch schrieben. Wenn du ein englische Wort nicht verstehst. Da kannst du deine Eltern oder deine Freundin fragen. Ok? Bist du damit einverstanden?
Ich hoffe, dass es dir gut geht. Bussi Nadia
Ich vermisse dich und bleibe für immer, wie du jetzt bist.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Vorrei imparare il polacco, ma sono solo un/una principante
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
4Sorry, wrong pair!!!!
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
4Chciałabym nauczyć się polskiego, ale jestem dopiero początkującą.
Angela Nowicki


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vorrei imparare il polacco, ma sono solo un/una principante


Explanation:
I hope you didn't qant the whole thing translated!!!

Giovanni

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Ich bin jedoch Anfängerin, lerne ich ja bereits Polnisch, weil ich mit dir polnisch verstehen kann.
Liebe Baisa! Wie geht es dir? Mir geht es prima! Ich habe dich einen Email geschickt. Aber ich hoffe es, dass du es schon bekommst. Oder nicht?
Ich frage, ob es deine Emailadresse stimmt?
ich werde einen Brief in Englisch schrieben. Wenn du ein englische Wort nicht verstehst. Da kannst du deine Eltern oder deine Freundin fragen. Ok? Bist du damit einverstanden?
Ich hoffe, dass es dir gut geht. Bussi Nadia
Ich vermisse dich und bleibe für immer, wie du jetzt bist.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sorry, wrong pair!!!!


Explanation:
but know you know how to say it in Italian as well. :o)

Gio

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Chciałabym nauczyć się polskiego, ale jestem dopiero początkującą.


Explanation:
Liebe Nadia!
Die Titelzeile ist leider nicht sehr logisch:"...aber (ich bin eine Anfängerin)" suggeriert, dass dies der Grund dafür ist, dass Sie nicht Polnisch lernen können. Wenn Sie jedoch Anfängerin sind, lernen Sie ja bereits Polnisch.
Da ich nicht weiß, was genau Sie meinen, schlage ich obige Übersetzung vor: "Ich möchte Polnisch lernen, bin jedoch noch Anfängerin."
Um die Sonderzeichen richtig angezeigt zu bekommen, schalten Sie in Ansicht > Codierung bitte auf "Mitteleuropäisch (ISO) oder (Windows)".

Angela Nowicki
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 112
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search