KudoZ home » German to Polish » Other

Drehverschluss

Polish translation: zakrętka

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:36 Feb 14, 2006
German to Polish translations [PRO]
Other
German term or phrase: Drehverschluss
w kontekscie win, w nastepujacym znaczeniu: Eine spezielle und immer populärer werdende Verschluss-Art (engl. Screw cap oder Twist) von Wein-Flaschen als Alternative zum Korken aus der Eichenrinde.
Aga Blazek
Local time: 06:26
Polish translation:zakrętka
Explanation:
brrr, a to ci dopiero - wino bez korka :-(((

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-02-14 14:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

Moża pokusić się o bardziej wyszukaną nazwę:
Zamknięcie obrotowe
Zamknięcie obrotowo-gwintowe

Element zamykający butelkę wina, którego działanie polega na efekcie dociskania elementu uszczelniającego zamknięcia do szyjki butelki przez obracanie elementu zamykającego na gwintowanej części szyjki butelki przy zachowaniu samohamowności gwintu przez odpowiedni dobór skoku :-)))))
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 06:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3zakrętka
Jerzy Czopik


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
zakrętka


Explanation:
brrr, a to ci dopiero - wino bez korka :-(((

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-02-14 14:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

Moża pokusić się o bardziej wyszukaną nazwę:
Zamknięcie obrotowe
Zamknięcie obrotowo-gwintowe

Element zamykający butelkę wina, którego działanie polega na efekcie dociskania elementu uszczelniającego zamknięcia do szyjki butelki przez obracanie elementu zamykającego na gwintowanej części szyjki butelki przy zachowaniu samohamowności gwintu przez odpowiedni dobór skoku :-)))))

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 06:26
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 490

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grażyna Lesińska: a na dodatek pewnie w plastikowej butelce/baniaczku
2 mins
  -> No w kartonach już jest... Ale to przecież nie to - korkociąg, korek i jego wąchanie należą przecież do tradycji wina. Po co zrywać ze wszystkimi tradycjami?

agree  klick
1 hr

agree  Szymon Metkowski: optuję za tą ostatnią, opisową propozycją :))))
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search