KudoZ home » German to Polish » Other

Balaststoffe

Polish translation: błonnik

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Balaststoffe
Polish translation:błonnik
Entered by: Jerzy Czopik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:12 Mar 17, 2002
German to Polish translations [PRO]
German term or phrase: Balaststoffe
Die berühmten "Balaststoffe" im Vollkornbrot und anderen Lebensmittel
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 19:09
błonnik
Explanation:
Proszę porównać linki, tam wszystko jest wyjaśnione, także pojęcia błonnika rozpuszczalnego i nierozpuszczalnego.

Czasami traktuje się błonnik = celuloza, ale w tym kontekście jest to jednoznacznie to samo co "Ballaststoffe".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-17 23:46:09 (GMT)
--------------------------------------------------

po polsku liczba pojedyncza
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 19:09
Grading comment
Vielen Dank!
Bevor mein Internet-Anschluss heute mittag den Geist aufgab, forschte ich bereits in diesem Bereich und fand ebenfalls "Błonnik". Nur leider konnte ich die endgültige Bestätigtung in meinen hauseigenen Quellen nicht finden - und DSL war heute in Dortmund den ganzen Tag tot. Jetzt läuft es wieder und Sie bestätigen mir prompt meinen früheren Verdacht.
Sind Sie etwa auch so ein geqäulter und schlafloser wie ich, dass Sie noch am Sonntag in der Nacht - pardon Montag früh - "knechten" müssen?
Vielen Dank und herzliche Grüße
J. Czopik
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1błonnik
Uwe Kirmse


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
błonnik


Explanation:
Proszę porównać linki, tam wszystko jest wyjaśnione, także pojęcia błonnika rozpuszczalnego i nierozpuszczalnego.

Czasami traktuje się błonnik = celuloza, ale w tym kontekście jest to jednoznacznie to samo co "Ballaststoffe".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-17 23:46:09 (GMT)
--------------------------------------------------

po polsku liczba pojedyncza


    Reference: http://www.herbstreith-fox.de/pdf/hbcel_d.pdf
    Reference: http://www.dermajetics.com.pl/anna/blonnik.html
Uwe Kirmse
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 474
Grading comment
Vielen Dank!
Bevor mein Internet-Anschluss heute mittag den Geist aufgab, forschte ich bereits in diesem Bereich und fand ebenfalls "Błonnik". Nur leider konnte ich die endgültige Bestätigtung in meinen hauseigenen Quellen nicht finden - und DSL war heute in Dortmund den ganzen Tag tot. Jetzt läuft es wieder und Sie bestätigen mir prompt meinen früheren Verdacht.
Sind Sie etwa auch so ein geqäulter und schlafloser wie ich, dass Sie noch am Sonntag in der Nacht - pardon Montag früh - "knechten" müssen?
Vielen Dank und herzliche Grüße
J. Czopik

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Kozłowski: niestety, ju¿ "post-factum" - zgadzam sie z Koleg¹ Uwe: chodzi o b³onnik. Chocia¿ okreœlenie niemieckie wydaje siê byæ bardziej kompleksowe. Jednak jedyne t³umaczenie, które znalaz³em to w³aœnie "b³onnik"
10 hrs
  -> Pierwotne znaczenie blonnika to celuloza. Ale ostatnio uzywa sie wlasnie w znaczeniu "Ballaststoffe", tak ze znaczenie jest juz tak samo kompleksowe.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search