KudoZ home » German to Polish » Other

hybride Leichtbauwerkstoffe

Polish translation: lekkie kompozytowe materiały budowlane

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:30 Nov 12, 2007
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
German term or phrase: hybride Leichtbauwerkstoffe
Bislang standen dem Einsatz von hybriden Leichtbauwerkstoffen die Nachteile herkömlicher Fertigungstechniken entgegen....
Czy moja propozycja jest wlasciwa:
kompozyty/materialy hybrydowe stosowane do konstrukcji lekkich?
Dzieki:)
kocur
Polish translation:lekkie kompozytowe materiały budowlane
Explanation:
lub: kompozytowe materiały budowlane do konstrukcji lekkich

Jestem zdecydowanie za użyciem określenia "kompozytowe".



--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2007-11-12 15:50:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://limba.wil.pk.edu.pl/~jg/publikacje/pwb/pwb_czI.pdf
Selected response from:

eklerka
Local time: 08:25
Grading comment
Dzieki
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1lekkie kompozytowe materiały budowlaneeklerka


Discussion entries: 1





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
lekkie kompozytowe materiały budowlane


Explanation:
lub: kompozytowe materiały budowlane do konstrukcji lekkich

Jestem zdecydowanie za użyciem określenia "kompozytowe".



--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2007-11-12 15:50:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://limba.wil.pk.edu.pl/~jg/publikacje/pwb/pwb_czI.pdf

eklerka
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Dzieki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Prasalski: Jestem za pierwszą wersją, BTW: Różnica między obydwoma propo wydaje się dość istotna.
4 hrs
  -> Dziękuję :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search