KudoZ home » German to Polish » Other

Flächentarifvertrag

Polish translation: Ponadzakładowy (lub: Terenowy) Układ Zbiorowy Pracy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:00 Aug 25, 2002
German to Polish translations [Non-PRO]
German term or phrase: Flächentarifvertrag
eines der bedeutenden Elemente der deutschen Unternehmenverfassung sit der Konsens. Er manifestiert sich in der Mitbestimmung und......ja sogar im Flächentarifvertrag
Andrea Hahn
Germany
Local time: 09:39
Polish translation:Ponadzakładowy (lub: Terenowy) Układ Zbiorowy Pracy
Explanation:
Tarifvertrag = Układ Zbiorowy Pracy

W Polsce istnieją:
1. Zakładowy Układ Zbiorowy Pracy - Betriebstarifvertrag)
2. Ponadzakładowy Układ Zbiorowy Pracy - Überbetrieblicher Tarifvertrag

W Niemczech znane są też Rahmen- i Manteltarifvertrag, które odpowiadają też ponadzakładowemu układowi. Dla rozróżnienia możemy Flächentarifvertrag więc przetłumaczyć jako \"Terenowy ....\", gdyż obowiązuje na określonym terenie.
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 09:39
Grading comment
Vielen Dank für die genaue, detailierte und hilfreiche Übersetzung.Andrea Hahn
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Ponadzakładowy (lub: Terenowy) Układ Zbiorowy Pracy
Uwe Kirmse
4ponadzakładowy układ zbiorowy pracyZbigniew Balawender


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ponadzakładowy (lub: Terenowy) Układ Zbiorowy Pracy


Explanation:
Tarifvertrag = Układ Zbiorowy Pracy

W Polsce istnieją:
1. Zakładowy Układ Zbiorowy Pracy - Betriebstarifvertrag)
2. Ponadzakładowy Układ Zbiorowy Pracy - Überbetrieblicher Tarifvertrag

W Niemczech znane są też Rahmen- i Manteltarifvertrag, które odpowiadają też ponadzakładowemu układowi. Dla rozróżnienia możemy Flächentarifvertrag więc przetłumaczyć jako \"Terenowy ....\", gdyż obowiązuje na określonym terenie.


Uwe Kirmse
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 474
Grading comment
Vielen Dank für die genaue, detailierte und hilfreiche Übersetzung.Andrea Hahn

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zbigniew Balawender: To z tym "terenowym" jest bardzo dobre. Nie wpad³em na to, choæ czu³em, ¿e coœ takiego jest.
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ponadzakładowy układ zbiorowy pracy


Explanation:
W Polsce sa dwa rodzaje ukladow zbiorowych: zakladowy i ponadzakladowy.
Jako, ze w przypadku Flächentarifvertag chodzi o uklad o charakterze regionalnym (okregowym) przetlumaczylbym wlasnie na "ponadzakladowy uklad zbiorowy pracy". Dla uscislenia mozna dodac "regionalny".

Flächentarifverträge stellen sicher, dass gleiche Mindesarbeitsbedingungen in den verschiedenen Betrieben einer Branche und eines Tarifgebietes gelten. Damit werden für einzelne Betriebe gleiche Ausgangsbedingungen für die Konkurrenz im marktwirtschaftlichen System geschaffen. (s. Link 1)

"Ponadzakladowy uklad zbiorowy pracy" patrz Kodeks Pracy (Link 2)



    Reference: http://www.dgb.de/themen/themen_a_z/abisz_doks/f/flaechentar...
    Reference: http://zeus.polsl.gliwice.pl/~solidar//kodeks_prac.htm
Zbigniew Balawender
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 341
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search