KudoZ home » German to Polish » Other

geprüfter Fremdsprachenkorrespondent

Polish translation: dyplomowany referent ds. korespondencji w językach obcych (?)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:53 Oct 27, 2002
German to Polish translations [PRO]
German term or phrase: geprüfter Fremdsprachenkorrespondent
Es handelt sich hier um eine Berufsbezeichnung. Optimal wäre eine adäquate polnische Bezeichnung, aber wahrscheinlich gibt es den Beruf in Polen noch nicht, oder?
Alina Brockelt
Local time: 17:41
Polish translation:dyplomowany referent ds. korespondencji w językach obcych (?)
Explanation:
Wenn ich richtig verstehe ist dies eine (dazu geprüfte !) Person, die in ihrem Unternehmen die fremdsprachliche Korrespondenz mit den ausländischen Handelspartnern erledigt. So, wenn dies richtig ist, dann gibt es diesen Beruf in Polen zur Zeit tatsächlich noch nicht, da kann ich mir nur eine ziemlich umschreibende Version auf Polnisch vorstellen, die nach einem "Zweiköpfigen" Hin-und Herüberlegen uns beiden hier ziemlich akzeptabel erscheint.
HTH
DK u. E.S. (geheimnisvolle Gehilfe, auch Übersetzer.n ;-))))
Selected response from:

Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 17:41
Grading comment
Super! Diese Übersetzung befriedigt mich vollkommen!
Ich habe mich nicht getraut so kreativ zu übersetzen, weil ich mir nicht sicher war,
ob es solchen Beruf in Polen bereits gibt.
Vielen Dank! (auch an Ihre geheimnisvolle Helferin)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1dyplomowany referent ds. korespondencji w językach obcych (?)
Dariusz Kozłowski


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
dyplomowany referent ds. korespondencji w językach obcych (?)


Explanation:
Wenn ich richtig verstehe ist dies eine (dazu geprüfte !) Person, die in ihrem Unternehmen die fremdsprachliche Korrespondenz mit den ausländischen Handelspartnern erledigt. So, wenn dies richtig ist, dann gibt es diesen Beruf in Polen zur Zeit tatsächlich noch nicht, da kann ich mir nur eine ziemlich umschreibende Version auf Polnisch vorstellen, die nach einem "Zweiköpfigen" Hin-und Herüberlegen uns beiden hier ziemlich akzeptabel erscheint.
HTH
DK u. E.S. (geheimnisvolle Gehilfe, auch Übersetzer.n ;-))))

Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 317
Grading comment
Super! Diese Übersetzung befriedigt mich vollkommen!
Ich habe mich nicht getraut so kreativ zu übersetzen, weil ich mir nicht sicher war,
ob es solchen Beruf in Polen bereits gibt.
Vielen Dank! (auch an Ihre geheimnisvolle Helferin)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zbigniew Balawender: Mysle, ze tak to mozna opisac. Nasuwaja sie wprawdzie jeszcze inne mozliwosci, np. asystent(ka) p. http://www.berufskolleg-bachstrasse.de/faq_fs.htm Ale tak jest OK. Pozdrawiam 2 glowy !!! ZB
11 hrs
  -> Za pozdrowienia dziêkujê(my) :-). Na pewno mo¿na by wymyœliæ coœ jeszcze innego - to wydawa³o nam siê w miarê "strawne". Co do "asystentki" - to by³a pierwsz moja myœl. Ale po przemyœleniu - a. mo¿e mieæ w Polsce wiêcej obowi¹zków ni¿ koresp.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search