ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to Polish » Other

n/a

Polish translation: tu: brak danych


11:22 Nov 2, 2009Login or register (free) for more options.
German to Polish translations [PRO]
Other
German term or phrase: n/a
Karta charakterystyki smaru:
Viskosität: [n/a bei 40 °C]
Agiks
Poland
Local time: 21:37
Polish translation:tu: brak danych
Explanation:
lepkość: [przy temp. 40 st.C brak danych]

Wydaje mi się, że chodzi o "sytuacyjne" (choć niezbyt poprawne) użycie popularnego angielskiego skrótu.
Selected response from:

cynkol
Poland
Local time: 21:37
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3tu: brak danych
cynkol
3nieodpowiedni/ nie nadający się do zastosowania
Przemysław Zakrzewski


Discussion entries: 3





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nieodpowiedni/ nie nadający się do zastosowania


Explanation:
Jest to skrót angielski: not available or not applicable, used to indicate the deliberate omission of information

Również: Nieosiągalny/ niedostępny

--------------------------------------------------
Note added at   44 min (2009-11-02 12:06:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://pl.wiktionary.org/wiki/N/A
nie mający zastosowania w danym przypadku


    Reference: http://www.kfztech.de/abc/Kfztechnikabc.htm
    Reference: http://www.answers.com/topic/na-1
Przemysław Zakrzewski
Poland
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: skąd pewność, że w niemieckim tekście użyto angielskiego skrótu?
19 hrs
  -> Stąd też, jak da się zauważyć mój stopień pewności okresliłem jako średni.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tu: brak danych


Explanation:
lepkość: [przy temp. 40 st.C brak danych]

Wydaje mi się, że chodzi o "sytuacyjne" (choć niezbyt poprawne) użycie popularnego angielskiego skrótu.

cynkol
Poland
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: