| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Einbringung | | Polish translation: | dowoz materialu | | Entered by: | Keejkej |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Other | | German term or phrase: Einbringung | Proszę o podpowiedź, co może znaczyć w danym kontekście:
"Hinweis auf vom Standard abweichende bauliche Bedingungen (Verflüssigeraufstellort und -art, Einbringung, Schallschutz, Grenzbebauungu, spezieller Wandbau).
Fragement z umowy na dostawę sprzętu chłodniczego do sklepu. |
| KeejkejKudoZ activityQuestions: 65 ( 2 open) ( 7 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0
|
| | dowoz materialu | Explanation: Mysle ze w kontekscie zalozenia sprzetu chlodniczego bedzie to:
"dostarczenie lub dowoz materialu", przyklad:
Einbringung mittels Luftkissentransport und anschließender Positionierung.
(Dowoz przy uzyciu poduszek powietrznych, a nastepnie wypozycjonowanie)
Dobrze brzmi takze: "transport materialu" |
| Selected response from: marcink78 Germany Local time: 20:57
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |