ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Polish » Other

Beispritzloeser

Polish translation: rozcieńczalnik do cieniowania


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beispritzloeser
Polish translation:rozcieńczalnik do cieniowania
Entered by: juc1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:23 May 17, 2011
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
German term or phrase: Beispritzloeser
Witam,

proszę o pomoc w przetłumaczeniu pojęcia z lakiernictwa samochodowego:Beispritzloeser.

Kontekst: Der Beispritzloeser ist ein Gemisch von Loesemittel, das in der Beilackierung verwendet wird.
Dziękuję z góry i pozdrawiam
juc1
rozcieńczalnik do cieniowania
Explanation:
Proponuję takie określenie - proszę porównać produkt firmy Glasurit w ofercie polskiej firmy (o kodzie 352-400) (łącze 1) oraz zobaczyć wyniki oferowane przez Google przy wyszukiwaniu hasła "GLASURIT BEISPRITZLOESER 352-400".
Selected response from:

Jan.P
Poland
Local time: 19:24
Grading comment
Dziękuję za pomoc. Pozdrawiam
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1rozcieńczalnik do cieniowaniaJan.P


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rozcieńczalnik do cieniowania


Explanation:
Proponuję takie określenie - proszę porównać produkt firmy Glasurit w ofercie polskiej firmy (o kodzie 352-400) (łącze 1) oraz zobaczyć wyniki oferowane przez Google przy wyszukiwaniu hasła "GLASURIT BEISPRITZLOESER 352-400".


    Reference: http://www.csl.net.pl/autorefinish/glasurit/specyfiki
Jan.P
Poland
Local time: 19:24
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Dziękuję za pomoc. Pozdrawiam

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adam Bielaczyk
4 hrs
  -> dziękuję:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 1, 2011 - Changes made by juc1:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: