ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Polish » Other

Lohnunsatz

Polish translation: obroty ze sprzedaży usług (robocizna)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lohnunsatz
Polish translation:obroty ze sprzedaży usług (robocizna)
Entered by: Maciej Andrzejczak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:21 Dec 21, 2011
German to Polish translations [PRO]
Other
German term or phrase: Lohnunsatz
szkolenie: Ekonomika przedsiębiorstwa w zakresie serwisu i sprzedaży części.
Grupa docelowa: salony samochodowe
Lohnunsatz - jak to ugryźć w tym kontekście?


Im abgelaufenen Geschäftsjahr beschäftigte die Werkstatt zwölf Mechaniker, drei Auszubildende (die jeweils mit dem Faktor 0,4 eines vollwertigen Mechanikers in die Zeiterfassung eingehen) und einen zur Hälfte mitarbeitenden Meister.

Die durchschnittliche Anwesenheit im Monat betrug im vergangenen Jahr 125 Stunden.
Die durchschnittlichen variablen W-Stunden betrugen 20 Prozent der Anwesenheitsstunden.


- Der erreichte Leistungsgrad betrug im Durchschnitt 11 AW/Std.


- Ein Arbeitswert kostete durchschnittlich 6 €.


- Das Verhältnis zwischen Lohn- und Teileumsatz betrug 1 zu 1,3.


Für das neue Geschäftsjahr wird eine Reduzierung der variablen W-Zeiten von 20 auf 15 Prozent sowie ein Leistungsgrad der Mechaniker von mindestens 12 AW/Std. erwartet.
Maciej Andrzejczak
Local time: 19:25
obroty ze sprzedaży usług (robocizna)
Explanation:
Tak bym proponował. To wg mnie po prostu typowy podział na robociznę i materiały (części).

Poniżej definicja rownież z PROZ:
Der Lohnumsatz kommt durch Fakturieren der aufgewendeten Arbeitszeit der Werkstattmitarbeiter zustande. Ob die Arbeitszeit mittels Stundesatz z.B. 48 Euro pro Stunde) oder durch Arbeitswerte (a.B. 1 AW gleich 10 minuten gleich 8 Euro pro AW) ausgedrueckt wird, ist zunaechts einmal unerheblich.
Selected response from:

Marek Hajdukowicz
Poland
Local time: 19:25
Grading comment
dziękuję - pasuje idealnie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3obroty ze sprzedaży usług (robocizna)
Marek Hajdukowicz
3obroty generowane na podstawie płac <pracogodzin> pracowników (i marży)
Pawel Jelonkiewicz


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obroty generowane na podstawie płac <pracogodzin> pracowników (i marży)


Explanation:
Posiłkuję się tu wpisami z proz/kudoz.

"Der Lohnumsatz kommt durch Fakturieren der aufgewendeten Arbeitszeit der Werkstattmitarbeiter zustande"
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/automotive_cars_...

Czyli to, co płaci się pracownikowi plus wszystkie marże (mark-ups).
http://pol.proz.com/kudoz/english_to_polish/finance_general/...

Pawel Jelonkiewicz
United Kingdom
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obroty ze sprzedaży usług (robocizna)


Explanation:
Tak bym proponował. To wg mnie po prostu typowy podział na robociznę i materiały (części).

Poniżej definicja rownież z PROZ:
Der Lohnumsatz kommt durch Fakturieren der aufgewendeten Arbeitszeit der Werkstattmitarbeiter zustande. Ob die Arbeitszeit mittels Stundesatz z.B. 48 Euro pro Stunde) oder durch Arbeitswerte (a.B. 1 AW gleich 10 minuten gleich 8 Euro pro AW) ausgedrueckt wird, ist zunaechts einmal unerheblich.

Marek Hajdukowicz
Poland
Local time: 19:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziękuję - pasuje idealnie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: