KudoZ home » German to Polish » Other

Europäische Staaatsbürgerakademie

Polish translation: Europejska Akademia Wiedzy Obywatelskiej

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:52 Jul 8, 2003
German to Polish translations [PRO]
/ Veranstaltungen
German term or phrase: Europäische Staaatsbürgerakademie
PILNE!! Czy jest na to jakieœ zwyczajowo u¿ywane okreœlenie?
SATRO
Poland
Local time: 21:27
Polish translation:Europejska Akademia Wiedzy Obywatelskiej
Explanation:
Albo: Europejska Akademia Wychowania Obywatelskiego (to juz raczej wiecej zartobliwie, WO bylo za czasow PRL, tak samo jak PO).
Ale nie znam oficjalnej nazwy
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 21:27
Grading comment
Być może narażę się Alinie, ale bardziej - mimo braku "gugli" podoba mi się odpowiedź Jurka... Ale skoro zdania są podzielone to dla dobra sprawy nie wprowadzam tego do głoska i proszę innych by również tego nie czynili...
PS. Alina i Jurek - szkoda, że nie będzie Was w Poznaniu... :(
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Europejska Akademia Obywatelska
Alina Brockelt
2 +2Europejska Akademia Wiedzy Obywatelskiej
Jerzy Czopik


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Europäische Staaatsbürgerakademie
Europejska Akademia Wiedzy Obywatelskiej


Explanation:
Albo: Europejska Akademia Wychowania Obywatelskiego (to juz raczej wiecej zartobliwie, WO bylo za czasow PRL, tak samo jak PO).
Ale nie znam oficjalnej nazwy

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 7229
Grading comment
Być może narażę się Alinie, ale bardziej - mimo braku "gugli" podoba mi się odpowiedź Jurka... Ale skoro zdania są podzielone to dla dobra sprawy nie wprowadzam tego do głoska i proszę innych by również tego nie czynili...
PS. Alina i Jurek - szkoda, że nie będzie Was w Poznaniu... :(

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucyna Długołęcka
6 mins

agree  Ewunia
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Europejska Akademia Obywatelska


Explanation:
za "oficjalnosc" nie recze, ale jest kilka trafien w guglu


    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&inlang=pl&ie=ISO-8859-2&as...
Alina Brockelt
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 662

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zbigniew Balawender: A ja wole to.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search